|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Nun danket alle Gott English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 192 - Now all thank God |
|
|
Event 1: Chorale Cantata [Incomplete] for the Feast of the Reformation |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Nun danket alle Gott Mit Herzen, Mund und Händen, with heart, mouth and hands; Der große Dinge tut He does great things An uns und allen Enden, for us and all our purposes; Der uns von Mutterleib He for us from our mother's womb Und Kindesbeinen an and childish steps Unzählig viel zugut countless great good Und noch itzund getan. has done and still continues to do. |
|
|
2 |
Aria (Duetto) [Soprano, Bass] |
|
Flauto traverso I e Oboe I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo |
|
|
Der ewig reiche Gott Woll uns bei unserm Leben be willing to give us in our life Ein immer fröhlich Herz a heart that is always joyful Und edlen Frieden geben and noble peace Und uns in seiner Gnad and in his mercy Erhalten fort und fort maintain us for ever and ever Und uns aus aller Not and free us from all distress Erlösen hier und dort. here and there (both on earth and in heaven). |
|
|
3 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Flauto traverso I e Oboe I e Violino I all' unisono, Flauto traverso II e Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Lob, Ehr und Preis sei Gott, Dem Vater und dem Sohne to the Father and to the Son Und dem, der beiden gleich and to Him, who is equal to both Im hohen Himmelsthrone, on heaven's high throne, Dem dreieinigen Gott, to the triune God, Als der ursprünglich war as he was from the beginning Und ist und bleiben wird and is and will remain Jetzund und immerdar. now and forever. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (August 2003) |
|
|
Cantata BWV 192 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Spanish-4 Chorale Text: Nun danket alle Gott |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýApril 21, 2008 ý00:47:06