Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 192
Nun danket alle Gott
Hebrew Translation
קנטטה 192 - הודו כולכם לאלהים

ארוע: חג הרפורמציה / ארוע לא ידוע / חתונה

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Nun danket alle Gott
Mit Herzen, Mund und Händen,
Der große Dinge tut
An uns und allen Enden,
Der uns von Mutterleib
Und Kindesbeinen an
Unzählig viel zugut
Und noch jetzund getan.

הודו כולכם לאלהים
,בלב, בפה ובידיים
כי נפלאות חולל
,בארץ ובשמיים

אשר מרחם אמנו
ומשחר ילדותנו
אין-ספור פעמים הועיל
.ועדיין גם עתה פעיל

 
       

2

Aria (Duetto) S B

[דואט [סופרן, באס

2

 

Flauto traverso I e Oboe I e Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 
 

Der ewig reiche Gott
Woll uns bei unserm Leben
Ein immer fröhlich Herz
Und edlen Frieden geben
Und uns in seiner Gnad
Erhalten fort und fort
Und uns aus aller Not
Erlösen hier und dort.

נא לעולם אלהים נדיב
לכולנו בחיינו
לב עליז תמיד
.ושלווה אצילית תתן
ועלינו בחסדך

שמור עוד ועוד
ואותנו מכל מצוקה
.גאל כאן ושם

 
       

3

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

3

 

Flauto traverso I e Oboe I e Violino I all' unisono, Flauto traverso II e Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo

 
 

Lob, Ehr und Preis sei Gott,
Dem Vater und dem Sohne
Und dem, der beiden gleich
Im hohen Himmelsthrone,
Dem dreieinigen Gott,
Als der ursprünglich war
Und ist und bleiben wird
Jetzund und immerdar.

,לאלהים השבח, הכבוד והתהילה
האב והבן
ואליו, ששניהם הינו
,על כס-השמיים הרם
,לאלהים השלושה-באחד
כי הוא היה
והוא הווה והוא יהיה
.מעתה ולעולם ועד

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003)

ׁתרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003

Contributed by Aryeh Oron (March 2003)

Cantata BWV 192: Nun danket alle Gott [incomplete] for Trinity Sunday (1730)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 192: Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-10 | French-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Nun danket alle Gott [BWV 192/1-3]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:03