Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 171
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm
Russian Translation
Кантата BWV 171 - Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя

Событие: Кантата на Новый год (праздник Обрезания, наречения имени)

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm
bis an der Welt Ende.

 

Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя
до концов земли.

       

2

Aria T

2

Ария [Тенор]

 

Violino I/II, Continuo

   
 

Herr, so weit die Wolken gehen,
Gehet deines Namens Ruhm.
Alles, was die Lippen rührt,
Alles, was noch Odem führt,
Wird dich in der Macht erhöhen.

 

Как широко, о Господи, раскинулись (по небу) облака,
так распростёрлась слава имени (святого) Твоего.
Уста всех,
всякое дыханье
Твою державу величают.

       

3

Recitativo A

3

Речитатив [Альт]

 

Continuo

   
 

Du süßer Jesus-Name du,
In dir ist meine Ruh,
Du bist mein Trost auf Erden,
Wie kann denn mir
Im Kreuze bange werden?
Du bist mein festes Schloss und mein Panier,
Da lauf ich hin,
Wenn ich verfolget bin.
Du bist mein Leben und mein Licht,
Mein Ehre, meine Zuversicht,
Mein Beistand in Gefahr
Und mein Geschenk zum neuen Jahr.

 

О имя сладкое – Иисус!
В Тебе покой мой,
Ты мне утешенье на земле;
какая скорбь
меня возможет устрашить?
Ты – моё знамя и твердыня,
к Тебе я прибегаю,
когда преследуют меня.
Ты – моя жизнь, мой свет,
честь, упование,
прибежище в невзгодах –
и новогодний мне подарок!

       

4

Aria S

4

Ария [Сопрано]

 

Violino solo, Continuo

   
 

Jesus soll mein erstes Wort
In dem neuen Jahre heißen.
Fort und fort
Lacht sein Nam in meinem Munde,
Und in meiner letzten Stunde
Ist Jesus auch mein letztes Wort.

 

Да будет «Иисус» тем первым словом,
какое изреку в наставшем я году.
Пусть непрестанно
во устах моих Его святится имя;
и в смертный час да будет
«Иисус» моим последним словом.

       

5

Recitativo B

5

Речитатив [Бас]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Und da du, Herr, gesagt:
Bittet nur in meinem Namen,
So ist alles Ja! Und Amen!
So flehen wir,
Du Heiland aller Welt, zu dir:
Verstoß uns ferner nicht,
Behüt uns dieses Jahr
Für Feuer, Pest und Kriegsgefahr!
Laß uns dein Wort, das helle Licht,
Noch rein und lauter brennen;
Gib unsrer Obrigkeit
Und dem gesamten Lande
Dein Heil des Segens zu erkennen;
Gib allezeit
Glück und Heil zu allem Stande.
Wir bitten, Herr, in deinem Namen,
Sprich: ja! Darzu, sprich: Amen, Amen!

 

Итак, поскольку, Господи, Ты рек:
просите всё о имени Моём, –
то будет Твой ответ всегда: Да! и Аминь!
И посему мы умоляем
Тебя, Спаситель мира:
впредь нас не погуби,
но сохрани в сей год
от войн, пожаров и чумы.
Пусть слово Твоё, светлый свет,
светлей и чище нам сияет;
дай власти нашей
и всему народу
Твоё спасенье в благодати познавать;
везде и всем
благополучие и счастье даруй.
Сие во имя Твоё, Боже, просим мы,
и Ты скажи на это: «да!», «аминь, аминь!»

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Dein ist allein die Ehre,
Dein ist allein der Ruhm.
Geduld im Kreutz uns lehre,
Regier’ all’ unser Tun,
Bis wir getrost abscheiden
In’s ew’ge Himmelreich,
Zum wahren Fried’ und Freuden,
Den Heil’gen Gottes gleich.
Indes macht’s mit uns allen
Nach deinem Wohlgefallen.
Solch’s singet heut’ ohn’ Scherzen
Die christgläubige Schaar
Und wünscht mit Mund und Herzen
Ein sel’ges neues Jahr.

 

Твоя, Единого, есть честь,
Твоя, Единого, есть слава!
Учи терпенью нас в скорбях
и всю управи нашу жизнь,
пока не отойдём со дерзновеньем
на Небо, в вечность, в Твоё Царство,
и там, как Божии святые,
мир истинный и радость обретём.
Что лишь Тебе благоугодно,
со всеми нами сотвори,
а мы без развлеченья ныне,
о христиане, воспоём
сердцами и устами, и испросим
пришедшему благословенье году.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

     

The text of Mvt. 6 is from the BGA and Breitkopf & Härtel’s Klavierauszug, as well as Karl Richter's recording.

Contributed by Peter Meshcherinov (January 2009, August 2011)

Cantata BWV 171: Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm for New Year's Day (1729? or 1735/1737)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 171 Text: German-1 | German-6 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-5 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Jesu, nun sei gepreiset [BWV 171/6]

Russian Translations (Russian-1): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:58