Cantata BWV 150
Nach dir, Herr, verlanget mich
Italian Translation
Cantata BWV 150 - A te, Signore, elevo l'anima mia |
Occasione: occasione imprecisata |
|
Original German Text |
|
Italian Translation |
1 |
Sinfonia |
1 |
Sinfonia |
|
Fagotto, Violino I/II, Continuo |
|
|
|
|
|
|
2 |
Coro |
2 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Fagotto, Violino I/II, Continuo |
|
|
|
Nach dir, Herr, verlanget mich. Mein Gott, ich hoffe auf dich. Laß mich nicht zuschanden werden, dass sich meine Feinde nicht freuen über mich. |
|
A te, Signore, elevo l'anima mia,
Dio mio, in te confido: che non resti confuso!
Non trionfino su di me i miei nemici! (Sal 24,1-2) |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [Soprano] |
|
Violino I/II all' unisono, Continuo |
|
|
|
Doch bin und bleibe ich vergnügt,
Obgleich hier zeitlich toben
Kreuz, Sturm und andre Proben,
Tod, Höll und was sich fügt.
Ob Unfall schlägt den treuen Knecht,
Recht ist und bleibet ewig Recht. |
|
Tuttavia sono e rimango sereno,
anche se per il momento imperversano
la croce, la tempesta ed altre avversità,
la morte, l'inferno e ciò che ne consegue.
Anche se la disgrazia colpisse il servo fedele,
chi è giusto resta sempre giusto. |
|
|
|
|
4 |
Coro |
4 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Fagotto, Violino I/II, Continuo |
|
|
|
Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft, täglich harre ich dein. |
|
Guidami nella tua verità e istruiscimi,
perché sei tu il Dio della mia salvezza,
in te ho sempre sperato. (Sal 24,5) |
|
|
|
|
5 |
Aria (Terzetto) A T B |
5 |
Aria (Terzetto) [C, T, B] |
|
Fagotto, Continuo |
|
|
|
Zedern müssen von den Winden
Oft viel Ungemach empfinden,
Oftmals werden sie verkehrt.
Rat und Tat auf Gott gestellet,
Achtet nicht, was widerbellet,
Denn sein Wort ganz anders lehrt. |
|
I cedri prima della tempesta
devono spesso subire le intemperie dei venti,
spesso sono abbattuti.
Volgi a Dio le tue parole e le tue opere,
non curarti di coloro che urlano contro di te,
la sua Parola insegna altro.
|
|
|
|
|
6 |
Coro |
6 |
Coro [il Motto] [S, C, T, B] |
|
Fagotto, Violino I/II, Continuo |
|
|
|
Meine Augen sehen stets zu dem Herrn; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. |
|
Tengo i miei occhi rivolti al Signore,
perché libera dal laccio il mio piede. (Sal 24,15) |
|
|
|
|
7 |
Coro |
7 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Fagotto, Violino I/II, Continuo |
|
|
|
Meine Tage in dem Leide
Endet Gott dennoch zur Freude;
Christen auf den Dornenwegen
Führen Himmels Kraft und Segen.
Bleibet Gott mein treuer Schutz,
Achte ich nicht Menschentrutz,
Christus, der uns steht zur Seiten,
Hilft mir täglich sieghaft streiten. |
|
I miei giorni di sofferenza
Dio infine li volgerà in gioia; lungo il cammino
irto di spine i cristiani sono guidati
dalla forza e dalla benedizione del cielo.
Se Dio resta il mio vero tesoro,
non mi preoccupo dell'avversità dell'uomo;
Cristo, che è al mio fianco,
mi aiuta ogni giorno a vincere la battaglia. |
|
|
|
|
-- |
Traduzione: Emanuele Antonacci |
Contributed by Emanuele Antonacci (May 2007) |