|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen Hebrew Translation קנטטה 145 - חי אני, הו לב, לענגך |
|||
|
ארוע: יום השלישי של חג הפסחא |
|||
|
Original German Text |
תרגום לעברית |
||
|
A |
Choral |
א |
|
|
Auf, mein Herz, des Herren Tag |
|||
|
B |
Coro |
ב |
|
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
So du mit deinem Munde bekennest Jesum, dass er der Herr sei, und gläubest in deinem Herzen, dass ihn Gott von den Toten auferwecket hat, so wirst du selig. |
|||
|
1 |
Aria (Duetto) T S - Jesus (T), Seele (S) |
[אריה (דואט) [טנור, אלט |
1 |
|
Violino solo, Continuo |
|||
|
Tenor: Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen, |
:ישוע |
||
|
Sopran: Du lebest, mein Jesu, zu meinem Ergötzen, |
:נשמה ,חי אתה, הו ישו, לענגני |
||
|
Tenor: Mein Leben erhebet dein Leben empor. |
:ישוע |
||
|
Sopran: Dein Leben erhebet mein Leben empor. |
:נשמה .חייך מעירים אותי לחיי |
||
|
Beide: Die klagende Handschrift ist völlig zerrissen, Der Friede verschalt ein ruhig Gewissen Und öffnet den Sündern das himmlische Tor. |
:שניהם שלום מביא עתה מצפון שקט .ופותח לחוטאים את שער גן-העדן |
||
|
2 |
Recitativo T |
[רצ'יטטיב [טנור |
2 |
|
Continuo |
|||
|
Nun fordre, Moses, wie du willt, |
,כעת צווה עלינו, משה, כרצונך |
||
|
3 |
Aria B |
[אריה [באס |
3 |
|
Tromba, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Continuo |
|||
|
Merke, mein Herze, beständig nur dies, |
,זכור רק זאת, לבי, לעד |
||
|
4 |
Recitativo S |
[רצ'יטטיב [סופרן |
4 |
|
Continuo |
|||
|
Mein Jesus lebt, |
,ישוע שלי חי |
||
|
5 |
Choral |
[כורל [ס, א, ט, ב |
5 |
|
Zink e Flauto traverso e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Drum wir auch billig fröhlich sein, |
,ולכן שמחים אנו |
||
|
Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2002) |
(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2002 |
||
|
Contributed by Aryeh Oron (March 2002) |
|||
|
Cantata BWV 145 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Spanish-3 Chorale Text: Erschienen ist der herrlich Tag |
|||
|
Hebrew Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: June 16, 2008 01:01:00