|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 145 - Je vis, mon cœur, pour ton plaisir |
|
|
Événement: 3e jour de Pâques (mardi de Pâques) |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
a |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Auf, mein Herz, des Herren Tag Debout, mon cœur, le jour du Seigneur Hat die Nacht der Furcht vertrieben: A chassé la nuit de terreur : Christus, der im Grabe lag, Le Christ, qui était étendu dans la tombe, Ist im Tode nicht geblieben. N'est pas resté dans la mort. Nunmehr bin ich recht getröst, Désormais je suis vraiment assuré Jesus hat die Welt erlöst. Que Jésus a racheté le monde. |
|
|
b |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
So du mit deinem Munde bekennest Jesum, En effet, si tes lèvres confessent que Jésus dass er der Herr sei, est Seigneur und gläubest in deinem Herzen, et si ton cœur croit dass ihn Gott von den Toten auferwecket hat, que Dieu l'a ressuscité des morts, so wirst du selig. tu sera sauvé. |
|
|
1 |
Air (Duetto) [Ténor, Soprano] - Jésus (T), l'âme (S) |
|
Continuo |
|
|
Ténor: Ich lebe, mein Herze, zu deinem Ergötzen, Je vis, mon cœur, pour ton plaisir. |
|
|
Soprano: Du lebest, mein Jesu, zu meinem Ergötzen, Tu vis, mon Jésus, pour mon plaisir. |
|
|
Ténor, Soprano: {Mein,Dein} Leben erhebet {dein, mein} Leben empor. {Ma, ta} vie élève haut {ta, ma} vie. |
|
|
Tous les deux: Die klagende Handschrift ist völlig zerrissen, La signature qui t'accusait est complètement déchirée, Der Friede verschalt ein ruhig Gewissen La paix procure une conscience tranquille Und öffnet den Sündern das himmlische Tor. Et ouvre la porte du ciel aux pécheurs. |
|
|
2 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Nun fordre, Moses, wie du willt, |
|
|
3 |
Air [Basse] |
|
Tromba, Flauto traverso, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Continuo |
|
|
Merke, mein Herze, beständig nur dies, |
|
|
4 |
Récitatif [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Mein Jesus lebt, |
|
|
5 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Zink e Flauto traverso e Oboe d'amore I e Violino I col Soprano, Oboe d'amore II e Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Drum wir auch billig fröhlich sein, Donc nous sommes vraiment joyeux, Singen das Halleluja fein Chantons un bel Alléluia Und loben dich, Herr Jesu Christ; Et te louons, Seigneur Jésus-Christ ; Zu Trost du uns erstanden bist. Tu as ressuscité pour notre réconfort. Halleluja! Alléluia ! |
|
|
-- |
|
|
French Translation by Guy Laffaille (June 2008) |
|
|
Cantata BWV 145 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-3 Chorale Text: Erschienen ist der herrlich Tag |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJuly 7, 2008 ý01:29:46