Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 123
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 123 - Très cher Emmanuel, souverain des justes

Événement: Épiphanie
Première exécution: 6 janvier 1725
Texte: Ahasverus Fritsch (Mvts. 1, 6); Anonyme (Mvts. 2-5)
Choral: Liebster Immanuel, Herzog der Frommen

Citations bibliques en vert, Choral en violet

1

Chœur [S, A, T, B]

Flauto traverso I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Liebster Immanuel, Herzog der Frommen,
Très cher Emmanuel, souverain des justes,
Du, meiner Seele Heil, komm, komm nur bald!
Toi, sauveur de mon âme, viens, viens vite !
Du hast mir, höchster Schatz, mein Herz genommen,
Tu m'as pris, très cher trésor, mon cœur,
So ganz vor Liebe brennt und nach dir wallt.
Qui complètement brûle d'amour et bout pour toi.
Nichts kann auf Erden
Rien sur terre ne peut
Mir liebers werden,
M'être plus cher,
Als wenn ich meinen Jesum stets behalt.
Que de garder mon Jésus toujours.

2

Récitatif [Alto]

Continuo

Die Himmelssüßigkeit, der Auserwählten Lust
La douceur du ciel, la joie des élus
Erfüllt auf Erden schon mein Herz und Brust,
Remplissent déjà mon cœur et ma poitrine sur la terre,
Wenn ich den Jesusnamen nenne
Quand je prononce le nom de Jésus
Und sein verborgnes Manna kenne:
Et reconnais sa manne secrète :
Gleichwie der Tau ein dürres Land erquickt,
Juste comme la rosée rafraichit dans un désert,
So ist mein Herz
Ainsi mon cœur
Auch bei Gefahr und Schmerz
Même dans le danger et la douleur
In Freudigkeit durch Jesu Kraft entzückt.
Est ravi par la joie par le pouvoir de Jésus.

3

Air [Ténor]

Oboe d'amore I/II, Continuo

Auch die harte Kreuzesreise
Même le dur voyage de la croix
Und der Tränen bittre Speise
Et la nourriture amère des larmes
Schreckt mich nicht.
Ne m'effraient pas.
Wenn die Ungewitter toben,
Si la tempête fait rage,
Sendet Jesus mir von oben
Jésus m'envoie d'en-haut
Heil und Licht.
Secours et lumière.

4

Récitatif [Basse]

Continuo

Kein Höllenfeind kann mich verschlingen,
Aucun ennemi de l'enfer ne peut me dévorer,
Das schreiende Gewissen schweigt.
La conscience qui crie se tait.
Was sollte mich der Feinde Zahl umringen?
Que faire si la horde des ennemis m'entoure ?
Der Tod hat selbsten keine Macht,
La mort elle-même n'a pas de pouvoir ;
Mir aber ist der Sieg schon zugedacht,
La victoire m'est déjà destinée,
Weil sich mein Helfer mir, mein Jesus, zeigt.
puisque mon Sauver, mon Jésus, me l'a montrée.

5

Air [Basse]

Flauto traverso, Continuo

Laß, o Welt, mich aus Verachtung
Laisse-moi, ô monde, loin de ton mépris
In betrübter Einsamkeit!
Dans ma solitude affligée !
Jesus, der ins Fleisch gekommen
Jésus, qui s'est fait chair,
Und mein Opfer angenommen,
Et a accepté mon sacrifice,
Bleibet bei mir allezeit.
Restera avec moi toujours.

6

Choral [S, A, T, B]

Flauto traverso I e Flauto traverso II in octava e Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Drum fahrt nur immer hin, ihr Eitelkeiten
Donc partez pour toujours, vanités,
Du, Jesu, du bist mein, und ich bin dein;
Toi, Jésus, tu es mien et je suis tien ;
Ich will mich von der Welt zu dir bereiten;
Je me préparerai pour toi hors du monde ;
Du sollst in meinem Herz und Munde sein.
Tu seras dans mon cœur et dans ma bouche.
Mein ganzes Leben
Toute ma vie
Sei dir ergeben,
Sera dédiée à toi,
Bis man mich einsten legt ins Grab hinein.
Jusqu'à ce qu'un jour on me couche dans la tombe.

--

French Translation by Guy Laffaille (April 2008)
Contributed by Guy Laffaille (April 2008)

Cantata BWV 123: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-5
Chorale Text:
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen

French Translations in Interlinear Format (French-6): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: řApril 26, 2008 ř09:04:02