|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Mache dich, mein Geist, bereit French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 115 - Prépare-toi, mon âme |
|
|
Événement: 22e Dimanche après la Trinité |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Corno, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo |
|
|
Mache dich, mein Geist, bereit, Prépare-toi, mon âme, Wache, fleh und bete, Veille, implore et prie, Dass dich nicht die böse Zeit Que sur toi le temps du diable Unverhofft betrete; Ne vienne pas à l'improviste ; Denn es ist Car c'est Satans List La ruse de Satan Über viele Frommen De vaincre les justes Zur Versuchung kommen. Avec la tentation. |
|
|
2 |
Air [Alto] |
|
Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Ach schläfrige Seele, wie? ruhest du noch? |
|
|
3 |
Récitatif [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Gott, so vor deine Seele wacht, |
|
|
4 |
Air [Soprano] |
|
Flauto traverso, Violoncello piccolo, Continuo |
|
|
Bete aber auch dabei Mais prie aussi Mitten in dem Wachen! Pendant ta veille ! Bitte bei der großen Schuld Implore, pour ta grande faute, Deinen Richter um Geduld, La pitié de ton juge, Soll er dich von Sünden frei Pour qu'il te délivre du péché Und gereinigt machen! Et te purifie ! |
|
|
5 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Er sehnet sich nach unserm Schreien, |
|
|
6 |
Choral [S, A, T, B] |
|
Continuo |
|
|
Drum so lasst uns immerdar Donc toujours Wachen, flehen, beten, Veillons, implorons, prions Weil die Angst, Not und Gefahr Puisque la crainte, la détresse et le danger Immer näher treten; Approchent toujours plus près ; Denn die Zeit Car le temps Ist nicht weit, N'est pas loin Da uns Gott wird richten Où Dieu nous jugera Und die Welt vernichten. Et anéantira le monde. |
|
|
-- |
|
|
French Translation by Guy Laffaille (May 2008) |
|
|
Cantata BWV 115 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-4 Chorale Text: Mache dich, mein Geist, bereit |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 3, 2008 ý10:56:16