Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 115
Mache dich, mein Geist, bereit
Hebrew Translation
קנטטה 115 - היכונה, רוחי, עורה

ארוע: יום ראשון, ה- 22 אחרי חג השילוש

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה (כורל) [ס, א, ט, ב

1

 

Corno, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo

 

Mache dich, mein Geist, bereit,
Wache, fleh und bete,
Dass dich nicht die böse Zeit
Unverhofft betrete;
Denn es ist
Satans List
Über viele Frommen
Zur Versuchung kommen.

,היכונה, רוחי, עורה
,התפלל והפילה את תחינתך
אל תתן ליום הרוע
;לקחת אותך בלתי-מודע
יען כי
ערמומיות השטן
הובילה אנשים אדוקים רבים
.לפיתויים

 
       

2

Aria A

[אריה [אלט

2

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ach schläfrige Seele, wie? ruhest du noch?
Ermuntre dich doch!
Es möchte die Strafe dich plötzlich erwecken
Und, wo du nicht wachest,
Im Schlafe des ewigen Todes bedecken.

?הו נפש מנומנמת, מה? העודך נחה
!הקיצי, עורי
פן יבוא עליך העונש בחטף
,ואם אינך דרוכה,
.תכסך בשנת המוות הנצח.

 
       

3

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

3

 

Continuo

   
 

Gott, so vor deine Seele wacht,
Hat Abscheu an der Sünden Nacht;
Er sendet dir sein Gnadenlicht
Und will vor diese Gaben,
Die er so reichlich dir verspricht,
Nur offne Geistesaugen haben.
Des Satans List ist ohne Grund,
Die Sünder zu bestricken;
Brichst du nun selbst den Gnadenbund,
Wirst du die Hilfe nie erblicken.
Die ganze Welt und ihre Glieder
Sind nichts als falsche Brüder;
Doch macht dein Fleisch und Blut hiebei
Sich lauter Schmeichelei.

,אלהים, המשגיח על נשמתך
;מתעב את ליל החטאים
הוא שולח לך את אור חסדו
,ורוצה בגמול לתשורות אלו
,שאותן הבטיח לך בשפע
.אלא פתיחות נפש
,ערמומיות השטן על האדמה
;את החוטאים מקסימה
,אם תשבור עתה את ברית החסד
.לעולם לא תנוחם
,העולם כולו וכל יצוריו
;אינם אלא אחווה כוזבת
אבל בשרך ודמך
.מבקשים רק חנופה מהם

 
       

4

Aria S

[אריה [סופרן

4

 

Flauto traverso, Violoncello piccolo, Continuo

   
 

Bete aber auch dabei
Mitten in dem Wachen!
Bitte bei der großen Schuld
Deinen Richter um Geduld,
Soll er dich von Sünden frei
Und gereinigt machen!

התפללי אזי
!גם בשעת מעשה

מתחנן באשמתך החמורה
,במשפטך את התאפקותו
כי ישחררך מהחטא
!ויטהרך

 
       

5

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

5

 

Continuo

   
 

Er sehnet sich nach unserm Schreien,
Er neigt sein gnädig Ohr hierauf;
Wenn Feinde sich auf unsern Schaden freuen,
So siegen wir in seiner Kraft:
Indem sein Sohn, in dem wir beten,
Uns Mut und Kräfte schafft
Und will als Helfer zu uns treten.

,הוא נכסף לקריאת כאבנו
;מטה אליה את אוזנו הנדיבה
,כאשר האויב שמח למצוקתנו
:אנו מנצחים באמצעות כוחו
,כי בנו, דרכו אנו מתפללים
נותן לנו אומץ וכח,
.ויבוא אלינו לעזרה

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Corno e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Drum so lasst uns immerdar
Wachen, flehen, beten,
Weil die Angst, Not und Gefahr
Immer näher treten;
Denn die Zeit
Ist nicht weit,
Da uns Gott wird richten
Und die Welt vernichten.

הבה לפיכך תמיד
,נתכונן, נתחנן, נתפלל
שפחד, מצוקה וסכנה
;מאיימים להתקרב עוד יותר
כי היום
,אינו רחוק
בו אלהים ישפטנו
.והעולם ייחרב

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (July 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (יולי 2002

Contributed by Aryeh Oron (July 2002)

Cantata BWV 115: Mache dich, mein Geist, bereit for 22nd Sunday after Trinity (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 115 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-6 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Mache dich, mein Geist, bereit [BWV 115/1,~2-5,6]

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:42