Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 10
Meine Seel erhebt den Herren
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 10 - My soul praises the Lord

Event: Chorale Cantata for the Feast of Visitation of the Blessed Virgin Mary
Readings: Epistle: Isaiah 11: 1-5; Gospel: Luke 1: 39-56
Text: Luke 1: 46-48 (Mvt. 1); Luke 1: 54 (Mvt. 5); Anon (Mvts. 2-4, 6-7)
Chorale Text: Meine Seele erhebet den Herren

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorus [S, A, T, B]

Tromba, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Meine Seel erhebt den Herren,
My soul praises the Lord,
Und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes;
and my spirit rejoices in God my saviour;
Denn er hat seine elende Magd angesehen.
for he has looked upon his wretched handmaiden.
Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind.
See, from now all children's children will praise me as blessed.

2

Aria [Soprano]

Oboe I/II all' unisono, Violino I/II, Viola, Continuo

Herr, der du stark und mächtig bist,
Lord, you who are strong and mighty,
Gott, dessen Name heilig ist,
God, whose name is holy,
Wie wunderbar sind deine Werke!
how wonderful are your works!
Du siehest mich Elenden an,
You look upon me in my wretchedness,
Du hast an mir so viel getan,
you have done so much for me
Daß ich nicht alles zähl und merke.
that I cannot count and realise all.

3

Recitative [Tenor]

Continuo

Des Höchsten Güt und Treu
The goodness and faithfulness of the most high God
Wird alle Morgen neu
is new every morning
Und währet immer für und für
and lasts always for ever and ever
Bei denen, die allhier
for those who here
Auf seine Hilfe schaun
look to his help
Und ihm in wahrer Furcht vertraun.
and trust him in sincere fear.
Hingegen übt er auch Gewalt
On the other hand he also uses force
Mit seinem Arm
with his own arm
An denen, welche weder kalt
on those who are neither cold
Noch warm
nor warm
Im Glauben und im Lieben sein;
in faith and in loving;
Die nacket, bloß und blind,
those people, naked, bare and blind,
Die voller Stolz und Hoffart sind,
those who are full of pride and arrogance,
Will seine Hand wie Spreu zerstreun.
his hand scatters like chaff.

4

Aria [Bass]

Continuo

Gewaltige stößt Gott vom Stuhl
God thrusts the mighty from the seat
Hinunter in den Schwefelpfuhl;
down into the sulphurous pool;
Die Niedern pflegt Gott zu erhöhen,
God is accustomed to raise the lowly
Daß sie wie Stern am Himmel stehen.
so that they become like stars in heaven/in the sky
Die Reichen läßt Gott bloß und leer,
God leaves the rich bare and empty,
Die Hungrigen füllt er mit Gaben,
he fills the hungry with gifts
Daß sie auf seinem Gnadenmeer
so that on his sea of grace they
Stets Reichtum und die Fülle haben.
always have riches and abundance.

5

Duetto (e Choral) [Alto, Tenor]

Tromba e Oboe I/II all' unisono, Continuo

Er denket der Barmherzigkeit
He remembers his mercy
Und hilft seinem Diener Israel auf.
and raises up his servant Israel.

6

Recitative [Tenor]

Violino I/II, Viola, Continuo

Was Gott den Vätern alter Zeiten
What God to the fathers of old
Geredet und verheißen hat,
has spoken and promised
Erfüllt er auch im Werk und in der Tat.
he also accomplishes in act and deed.
Was Gott dem Abraham,
What God to Abraham,
Als er zu ihm in seine Hütten kam,
when he came to him in his huts,
Versprochen und geschworen,
promised and swore.
Ist, da die Zeit erfüllet war, geschehen.
has happened, since the time was fulfilled.
Sein Same mußte sich so sehr
His seed had to spread out so ver y much
Wie Sand am Meer
like the sand in the sea
Und Stern am Firmament ausbreiten,
andlike the stars in the sky,
Der Heiland ward geboren,
the saviour was born,
Das ewge Wort ließ sich im Fleische sehen,
the eternal Word allowed himself to be seen in the flesh
Das menschliche Geschlecht von Tod und allem Bösen
to free the human race from death and all evil
Und von des Satans Sklaverei
and from Satan's slavery
Aus lauter Liebe zu erlösen;
out of pure love;
Drum bleibt's darbei,
and so it remains
Daß Gottes Wort voll Gnad und Wahrheit sei.
that God's word is full of grace and truth.

7

Chorale [S, A, T, B]

Violino I e Oboe I/II e Tromba col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Lob und Preis sei Gott dem Vater und dem Sohn
Glory and praise be to God the Father and to the Son
Und dem Heilgen Geiste,
and to the Holy Spirit
Wie es war im Anfang, jetzt und immerdar
as it was in the beginning, now and forever
Und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen
and from eternity to eternity. Amen.

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (May 2002)
Contributed by Francis Browne (May 2002)

Cantata BWV 10: Meine Seel erhebt den Herren for Feast of Visitation of Mary (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Article: Using Composition Theory to Analyze a Work by J.S. Bach [J. Reese]

BWV 10 Text: German-1 | German-2 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-2 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Italian-4 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Meine Seele erhebet den Herren [BWV 10/1-7]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:21