Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 89
Was soll ich aus dir machen, Ephraim
Indonesian Translation in Word-for-Word Format
Kantata BWV 89 - Apa yang hendak Aku perbuat akan engkau, oh Efraim

Event: Minggu XXII setelah Trinitatis

1. Bass Aria
(Hosea 11:8-9)

Was

soll

ich

aus

dir

machen,

Ephraim?

Apa

hendak

Aku

akan

engkau

perbuat,

Efraim?

{Apa yang hendak Aku perbuat akan engkau, oh Efraim?)

Soll

ich

dich

schützen,

Israel?

Soll

ich

nicht

billig

Akankah

Aku

dirimu

melindungi,

Israel?

Hendakkah

Aku

tidak

begitu saja

{Oh Israel, akankah Aku melindungi dirimu? Apakah Aku tidak sebaiknya begitu saja}

ein

Adama

aus

dir

machen

und

dich

wie

Zeboim

zurichten?

seorang

Adma

akan

engkau

perbuat

dan

dirimu

seperti

Zeboim

memperlakukan?

{membuat engkau seperti seorang Adma, dan memperlakukan dirimu seperti Zeboim?}

Aber

mein

Herz

ist

anders

Sinnes,

Tetapi

Aku punya

hati

(punya)

yang lain

pemikiran,

{Tetapi hati-Ku berkata lain,}

meine

Barmherzigkeit

ist

zu

brünstig.

Aku punya

belas kasihan

adanya

terlalu

besar.

{karena belas kasihan-Ku besar sekali.}

 

2. Alto Recitative
(Matius 18:28-30)

Ja,

freilich

sollte

Gott

Ya,

sesungguhnya,

(sepatutnyalah)

Allah

Ein

Wort

zum

Urteil

sprechen

sebuah

firman

-

penghukuman

mensabdakan

{mensabdakan sebuah firman penghukuman}

Und

seines

Namens

Spott

dan

Ia punya

akan nama

penistaan

An

seinen

Feinden

rächen.

terhadap

Ia punya

musuh

membalaskan.

{dan membalaskan penistaan akan nama-Nya terhadap musuh-Nya.}

Unzählbar

ist

die

Rechnung

deiner

Sünden,

Tak terhitung

adanya

-

jumlah

engkau punya

dosa-dosa,

Und

hätte

Gott

auch

gleich

Geduld,

dan

memiliki

Allah

bahkan

seandainya

kesabaran,

{dan bahkan seandainyapun Allah memiliki kesabaran akan engkau,}

Verwirft

doch

dein

feindseliges

Gemüte

menolak

biar begitu

engkau punya

yang penuh permusuhan

roh

{biar begitu, roh-mu yang penuh permusuhan akan selalu menolak}

Die

angebotne

Güte

Yang

ditawarkan

kebaikan

{kemurahan hati yang ditawarkan-Nya,}

Und

drückt

den

Nächsten

um

die

Schuld;

dan

memaksa

(engkau punya)

tetangga

untuk

itu

hutang;

{dan tetap memaksa sesamamu untuk membayar hutang kepadamu;}

So

muß

die

Rache

sich

entzünden.

Maka

pasti

itu

(api) pembalasan

-

dinyalakan.

{Maka wajarlah jika api pembalasan Allah akan menyala.}

 

3. Alto Aria
(Kejadian 19:24-25)

Ein

unbarmherziges

Gerichte

Suatu

yang tanpa ampun

penghakiman

Wird

über

dich

gewiß

ergehn.

akan

atas

dirimu

sungguh

menimpa.

{Suatu penghakiman yang tanpa ampun sungguh akan menimpa dirimu.}

Die

Rache

fängt

bei

denen

an,

Itu

pembalasan

bermula

dengan

mereka

-,

Die

nicht

Barmherzigkeit

getan,

yang

tidak

belas kasihan

menunjukkan,

{Pembalasan itu dimulai pada mereka-mereka yang tidak menunjukkan belas kasihan,}

Und

machet

sie

wie

Sodom

ganz

zunichte.

dan

membuat

mereka

seperti

Sodom

sepenuhnya

tiada sisa.

{yang akan memusnahkan mereka sampai tiada sisa seperti Sodom.}

 

4. Soprano Recitative

Wohlan!

mein

Herze

legt

Zorn,

Baiklah, kalau begitu!

Aku punya

hati

menaruh

kemarahan,

{Baiklah, kalau begitu! Hatiku akan menyingkirkan kemarahan,}

 

Zank

und

Zwietracht

hin;

 

perselisihan,

dan

pertengkaran,

menjauh;

 

{perselisihan dan pertengkaran jauh-jauh;}

Es

ist

bereit,

dem

Nächsten

zu

vergeben.

Ia

sudah

disiapkan,

ia punya

tetangga

untuk

memaafkan.

{Hatiku sudah disiapkan untuk memaafkan sesamaku.}

Allein,

wie

schrecket

mich

mein

sünden~

volles

Leben,

Tetapi,

betapa

memperingatkan

diriku

aku punya

~dosa

penuh

kehidupan,

{Tetapi, betapa kehidupanku yang penuh dosa kemudian memperingatkanku,}

Daß

ich

vor

Gott

in

Schulden

bin!

bahwa

aku

di hadapan

Allah

dalam

hutang

adanya!

{bahwa aku begitu berhutang di hadapan allah!}

Doch

Jesu

Blut

Namun

Yesus punya

darah

Macht

diese

Rechnung

gut,

membuat

ini

catatan hutang

lunas,

{Namun darah Yesus membuat catatan hutang ini lunas,}

Wenn

ich

zu

ihm,

als

des

Gesetzes

Ende,

saat

aku

ke arah

Dia,

sebagai

-

hukum punya

akhir,

Mich

gläubig

wende.

diriku

dalam iman

berpaling.

{saat aku, diriku sendiri dalam iman berpaling kepada Dia -- Dia sebagai akhir segala hukum.}

 

5. Soprano Aria
(Matius 26:28)

Gerechter

Gott,

ach,

rechnest

du?

Yang adil

Allah,

oh,

berhitungkah

Engkau?

{Oh Allah yang adil, adakah Engkau menyimpan suatu catatan hutang?}

So

werde

ich

zum

Heil

der

Seelen

maka

hendak

aku

untuk

keselamatan

dari

jiwa(ku)

Die

Tropfen

Blut

von

Jesu

zählen.

itu

tetesan

darah

dari

Yesus

memperhitungkan.

{Jika demikian, aku hendak memperhitungkan tetesan darah Yesus itu untuk keselamatan jiwaku.}

Ach!

rechne

mir

die

Summe

zu!

Oh!

perhitungkanlah

bagiku

itu

jumlah

-!

{Oh Tuhan, masukkanlah perhitungan itu ke dalam catatan hutangku!}

Ja,

weil

sie

niemand

kann

ergründen,

Ya,

karena

mereka

tiada seorangpun

mampu

menentukan,

{Ya, karena tiada seorangpun yang bisa menentukan besarnya nilai tetesan-tetesan darah Yesus,}

Bedeckt

sie

meine

Schuld

und

Sünden.

menutupi

mereka

aku punya

hutang

dan

dosa.

{tetesan-tetesan darah itu lebih dari cukup untuk membayar hutang dan dosaku.}

 

6. Chorale

Mir

mangelt

zwar

sehr

viel,

(Aku punya)

kekurangan

sungguh

teramat

banyak,

Doch,

was

ich

haben

will,

namun,

apa (yang)

aku

memiliki

ingin,

{namun, apa yang aku ingin miliki,}

Ist

alles

mir

zugute

-

semuanya

bagiku

untuk kebaikan

Erlangt

mit

deinem

Blute,

diperoleh

dengan

Engkau punya

darah,

{semuanya diperoleh untuk kebaikanku melalui darah-Mu}

Damit

ich

überwinde

sehingga

aku

(mampu) menaklukkan

Tod,

Teufel,

Höll

und

Sünde.

maut,

iblis,

neraka

dan

dosa.

Indonesian Translation by Rianto Pardede (June 2005)
Contributed by Rianto Pardede (June 2005)

Cantata BWV 89: Was soll ich aus dir machen, Ephraim? for 22nd Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 89 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin [BWV 89/6]

Indonesian Translations in Word-for-Word Format: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on Indonesian Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:41