Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 89
Was soll ich aus dir machen, Ephraim
Traducció al català [Catalan Translation]
Cantata BWV 89 - Què hauré de fer amb tu, Efraïm?

Celebració: Diumenge 22è després de la Trinitat

 

Original German Text

 

Catalan Translation

1

Aria B

1

Ària [Baix]

 

Oboe I/II, Corno, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Was soll ich aus dir machen, Ephraim?
Soll ich die schützen, Israel?
Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen
und dich wie Zeboim zurichten?
Aber mein Herz ist anders Sinnes,
meine Barmherzigkeit ist zu brünstig.

 

Que hauré de fer amb tu, Efraïm? Hauré de protegir-te, Israel?
Hauré de fer amb tu com a Adama o castigar-te com a Zeboim?
Però el meu cor no gosa, la meva clemència es massa ardent.

       

2

Recitativo A

2

Recitatiu [Contralt]

 

Continuo

   
 

Ja, freilich sollte Gott
Ein Wort zum Urteil sprechen
Und seines Namens Spott
An seinen Feinden rächen.
Unzählbar ist die Rechnung deiner Sünden,
Und hätte Gott auch gleich Geduld,
Verwirft doch dein feindseliges Gemüte
Und angebotne Güte
Und drückt den Nächsten um die Schuld;
So muss die Rache sich entzünden.

 

Si, d’acord.
Déu pot dir uns mots de condemna
I venjar-se dels seus enemics,
D’aquells qui del seu Nom fan ofensa.
El nombre del teus pecats és infinit,
I encare que Déu té molta paciència,
Rebutja l’ànima malagradosa
Accepta la bondadosa
I esclafa la que inculpa el seu germà;
Així és com la seva revenja s’encendrà.

       

3

Aria A

3

Ària [Contralt]

 

Continuo

   
 

Ein unbarmherziges Gerichte
Wird über dich gewiss ergehn.
Die Rache fängt bei denen an,
Die nicht Barmherzigkeit getan,
Und machet sie wie Sodom ganz zunichte.

 

Segur que veuràs a venir aviat
Un judici inexorable.
La venjança caurà en primer lloc,
Sobre els qui no tenen pietat,
I, com Sodoma, seran exterminats del tot.

       

4

Recitativo S

4

Recitatiu [Soprano]

 

Continuo

   
 

Wohlan! mein Herze legt Zorn, Zank und Zwietracht hin;
Es ist bereit, dem Nächsten zu vergeben.
Allein, wie schrecket mich mein sündenvolles Leben,
Dass ich vor Gott in Schulden bin!
Doch Jesu Blut
Macht diese Rechnung gut,
Wenn ich zu ihm, als des Gesetzes Ende,
Mich gläubig wende.

 

D’acord! El meu cor deixa, l’enuig,
les enemistats i la brega;
Està disposat a perdonar el germà meu.
Així i tot, com m’esgarrifa la meva vida de pecats plena,
Puix que en sóc culpable davant Déu!
Tanmateix, la sang de Jesús
El meu deute podrà satisfer
Si en Ell, que a la fi m’ha de judicar,
Cerco refugi pietosament.

       

5

Aria S

5

Ària [Soprano]

 

Oboe, Continuo

   
 

Gerechter Gott, ach, rechnest du?
So werde ich zum Heil der Seelen
Die Tropfen Blut von Jesu zählen.
Ach! rechne mir die Summe zu!
Ja, weil sie niemand kann ergründen,
Bedeckt sie meine Schuld und Sünden.

 

Déu just, Ah, ja passes comptes?
Doncs jo, per salvar la meva ànima,
Comptaré de Jesús les gotes de la sang.
Oidà! Mira el què puja el meu compte!
Sí, n'hi ha tantes de gotes, un gran nombre,
Que eixugaran les meves culpes i pecats.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Mir mangelt zwar sehr viel,
Doch, was ich haben will,
Ist alles mir zugute
Erlangt mit deinem Blute,
Damit ich überwinde
Tod, Teufel, Höll und Sünde.

 

Em manca molt, és ben cert,
Però, tot el què vull tenir,
Que em donarà un gran profit
Gràcies a la teva sang ho tindré,
Doncs així podré superar
La mort, el diable, l’infern i el pecat.

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (March 2009)

Cantata BWV 89: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Wo soll ich fliehen hin

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýMarch 26, 2009 ý10:03:15