Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 51
Jauchzet Gott in allen Landen!
French Translation in Note to Note Format
Cantate BWV 51 - Louez Dieu dans tous les pays!

1. Air [Soprano]

Jauch-

zet

Gott

in

a-

llen

Lan-

den !

Lou-

ez

Dieu

dans

tous

les

pai-

is !

Was

der

Hi-

mmel

und

die

Welt

Tant

au

ciel

que

sur

la

terr'

Für

Ge-

schöp-

fe

in

sich

hält,

Les

cré-

a-

tions

nées

de

lui,

Mü-

ssen

de-

ssen

Ruhm

er-

hö-

hen,

De-

vraient

sa

splen-

deur

e-

xal-

ter

Und

wir

wo-

llen

un-

serm

Gott

Et

nous

vou-

lons

à

notr'

Dieu

Gleich-

falls

jetzt

ein

Op-

fer

brin-

gen,

Main-

te-

nant

un'

o-

ffrand'

por-

ter,

Dass

er

uns

in

Kreuz

und

Not

Car

lui

mêm',

en

croix

et

pein'

A-

lle-

zeit

hat

bei-

ge-

stan-

den.

En

tous

temps

vient

nous

sou-

te-

nir.


2. Récitatif [Soprano]

Wir

be-

ten

zu

dem

Tem-

pel

an,

da

Go-

ttes

Nous

pri-

ons

dans

ce

tem-

ple-

ci,

que

Dieu

en

Eh-

re

woh-

net,

da

de-

ssen

Treu,

so

täg-

lich

gloi-

re

l'ha-

bit',

lui

dont

la

foi,

cha-

que

joiur

neu,

mit

lau-

ter

Se-

gen

loh-

net.

Wir

prei-

sen,

neuv',

nous

bé-

nit,

ré-

com-

pen-

se.

Nous

lou-

ons,

was

er

an

uns

hat

ge-

tan.

Muss

gleich

der

schwa-

tout

ce

que

pour

nous

il

fait.

Mais

si

nos

fai-

che

Mund

von

sei-

nen

Wun-

dern

la-

llen,

so

kann

bles

lèvr'

le

lou-

aient

en

bal-

bu-

tiant,

a-

lors

ein

schlech-

tes

Lob

ihm

de-

nnoch

wohl-

ge-

fa-

llen.

un

piè-

tre

chant

quand

mê-

me

lui

plai-

rait

bien.


3. Air [Soprano]

Höch-

ster,

ma-

che

dei-

ne

Gü-

te

Très

haut,

tu

donn'

tant

de

bien-

faits

Fer-

ner

a-

lle

Mor-

gen

neu.

Nou-

veaux

quand

le

ma-

tin

vient

So

soll

für

die

Va-

ter-

treu

A-

lors

pour

toi

pè-

re

bon

Auch

ein

dank-

ba-

res

Ge-

mü-

te

Nous

te

so-

mmes

re-

co-

nnai-

ssants

Durch

ein

fro-

mmes

Le-

ben

wei-

sen,

En

mon-

trant

des

vies

de

croi-

iants

Dass

wir

dei-

ne

Kin-

der

hei-

ssen.

Soi-

ions

donc

tes

en-

fants

no-

mmés.


4. Choral [Soprano]

Sei

Lob

und

Preis

mit

Eh-

ren

Lou-

ang'

ho-

nneur

et

gloi-

re

Gott,

Va-

ter,

Sohn,

hei-

li-

gen

Geist !

Dieu,

Pè-

re,

fils

et

saint

Es-

prit !

Der

woll

in

uns

ver-

meh-

ren,

Il

veut

qu'en

nous

s'a-

ccroi-

ssent

Was

er

uns

aus

Gna-

den

ver-

heisst,

Ce

qu'à

nous

sa

grâ-

ce

pro-

met,

Dass

wir

ihm

fest

ver-

trau-

en,

Que

nous

fa-

ssions

con-

fian-

ce,

Gänz-

lich

ver-

lassn

auf

ihn,

Nous

re-

po-

sant

sur

lui,

Von

Her-

zen

auf

ihn

bau-

en,

Nos

cœurs

vont

sur

lui

bâ-

tir,

Dass

unsr

Herz,

Mut

und

Sinn

Que

nos

cœurs,

sens,

rai-

son,

Ihm

fes-

tig-

lich

an-

han-

gen;

Lui

soient

très

fort

a-

tta-

chés;

Drauf

sin-

gen

wir

zur

Stund:

Donc

chan-

tons

tous

sur

l'heur':

A-

men,

wir

wer-

dens

er-

lan-

gen

A-

men,

nous

pou-

rrons

l'a-

ttein-

dre

Glaubn

wir

aus

Her-

zens

Grund.

Croi-

ions

du

fond

du

cœur.


5. Air [Soprano]

A-

lle-

lu-

ja.

A-

lle-

lu-

ia.

French Translation by Jean-Pierre Grivois (February 2003)
Contributed by Jean-Pierre Grivois (February 2003)

Cantata BWV 51: Details
Recordings:
Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Recordings of Individual Movements
Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5
Article:
The Need for Bach: A discussion of his life, Jauchzet Gott in Allen Landen, BWV 51 and Ich habe genung, BWV 82 [Sean Burton]
German Text | German-2 | Translations: Dutch-1 | English-1 | English-3 | English-4 | English-5 | English-6 | French-2 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text:
Nun lob, mein' Seel', den Herren

French Translations in Note to Note Format (French-4): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on French Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: żNovember 3, 2008 ż19:37:56