|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße Russian Translation Пасхальная оратория BWV 249 - Придите, спешите, бегите, веселыми ногами |
|||
|
Событие: Праздник Воскресения Христова (1-й день Пасхи) |
|||
|
Original German Text |
Russian Translation |
||
|
1 |
Sinfonia |
1 |
Симфония |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo |
|||
|
2 |
Adagio |
2 |
Adagio |
|
Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo |
|||
|
3 |
Aria (Duetto) T B e Chor |
3 |
Дуэт (Тенор, Бас) и Хор [С, А, Т, Б] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo |
|||
|
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße, |
Придите, спешите, бегите, веселыми ногами |
||
|
4 |
Recitativo A S T B |
4 |
Речитатив [А, С, Т, Б] |
|
Fagotto e Continuo |
|||
|
Alt: O kalter Männer Sinn! Wo ist die Liebe hin, Die ihr dem Heiland schuldig seid? |
Альт: Где любовь ваша ко Спасителю? |
||
|
Sopran: |
Сопрано: |
||
|
Tenor: |
Тенор: |
||
|
Bass: |
Бас: |
||
|
Tenor, Bass: Und wehmutsvollem Sehnen Ihm eine Salbung zugedacht, |
Тенор, бас: и скорбным взором да будут Ему последним помазаньем, |
||
|
Sopran, Alt: |
Сопрано, Альт: |
||
|
5 |
Aria S |
5 |
Ария [Сопрано] |
|
Flauto traverso o Violino solo, Fagotto e Continuo |
|||
|
Seele, deine Spezereien |
Душа, помазанье твое |
||
|
6 |
Recitativo T B A |
6 |
Речитатив [Т, Б, А] |
|
Fagotto e Continuo |
|||
|
Tenor: |
Тенор: |
||
|
Bass: Der solche zugedeckt. Wo aber wird mein Heiland sein? |
Бас: к ней приваленный но где ж Спаситель мой? |
||
|
Alt: Wir trafen einen Engel an, Der hat uns solches kundgetan. |
Альт: Мы встретили Ангела, возвестившего нам сие. |
||
|
Tenor: Das Schweißtuch abgewickelt liegen. |
Тенор: на пелены одни лежащие. |
||
|
7 |
Aria T |
7 |
Ария Тенор] |
|
Flauto dolce I/II, Violino I/II, Fagotto e Continuo |
|||
|
Sanfte soll mein Todeskummer, |
Преложится и моя смертная скорбь |
||
|
8 |
Recitativo S A |
8 |
Речитатив [С, А] |
|
Fagotto e Continuo |
|||
|
Indessen seufzen wir |
Но воздыхаем мы |
||
|
9 |
Aria A |
9 |
Ария [Альт] |
|
Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo |
|||
|
Saget, saget mir geschwinde, |
Скажите, ах! скажите ж мне скорее, |
||
|
10 |
Recitativo B |
10 |
Речитатив [Бас] |
|
Fagotto e Continuo |
|||
|
Wir sind erfreut, |
Возрадуемся же, |
||
|
11 |
Coro |
11 |
Хор [С, А, Т, Б] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo |
|||
|
Preis und Dank |
Хвалу, благодарение и славу |
||
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
||
|
Contributed by Peter Meshcherinov (April 2008) |
|||
|
Oster-Oratorium BWV 249 : Recordings of BWV 249 | Recordings of BWV 249a | Details of BWV 249b | Recordings of Individual Movements | General Discussions: Part 1 | Part 2 | BWV 249 - McCreeshBWV 249: German Text | German-2 | Translations: Dutch-1 | English-1 | English-3 | English-10 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-2 |
|||
|
Russian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: żApril 22, 2008 ż13:44:51