Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Oster-Oratorium BWV 249
Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße
Russian Translation
Пасхальная оратория BWV 249 - Придите, спешите, бегите, веселыми ногами

Событие: Праздник Воскресения Христова (1-й день Пасхи)
Мария Иаковлева
(Сопрано), Мария Магдалена (Альт), Петр (Тенор), Иоанн (Бас)

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Sinfonia

1

Симфония

 

Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

       

2

Adagio

2

Adagio

 

Oboe I, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

       

3

Aria (Duetto) T B e Chor

3

Дуэт (Тенор, Бас) и Хор [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

 

Kommt, eilet und laufet, ihr flüchtigen Füße,
Erreichet die Höhle, die Jesum bedeckt!
Lachen und Scherzen
Begleitet die Herzen,
Denn unser Heil ist auferweckt.

 

Придите, спешите, бегите, веселыми ногами
достигните гроба, где положен был Иисус!
Ликованьем и радостью
да взыграют сердца,
ибо восстало спасение наше.

       

4

Recitativo A S T B

4

Речитатив [А, С, Т, Б]

 

Fagotto e Continuo

 

Alt:
O kalter Männer Sinn!
Wo ist die Liebe hin,
Die ihr dem Heiland schuldig seid?

 

Альт:
О, смущенье боязливых апостолов!
Где любовь ваша
ко Спасителю?

 

Sopran:
Ein schwaches Weib muss euch beschämen!

 

Сопрано:
Слабые женщины устыжают вас!

Tenor:
Ach, ein betrübtes Grämen

Тенор:
Ах! горькая печаль

 

Bass:
Und banges Herzeleid

 

Бас:
и трепетная сердца мука

 

Tenor, Bass:
Hat mit gesalznen Tränen
Und wehmutsvollem Sehnen
Ihm eine Salbung zugedacht,

 

Тенор, бас:
с теплыми слезами
и скорбным взором
да будут Ему последним помазаньем,

 

Sopran, Alt:
Die ihr, wie wir, umsonst gemacht.

 

Сопрано, Альт:
уготованным нами от чистых душ!

       

5

Aria S

5

Ария [Сопрано]

 

Flauto traverso o Violino solo, Fagotto e Continuo

 

Seele, deine Spezereien
Sollen nicht mehr Myrrhen sein.
Denn allein
Mit dem Lorbeerkranze prangen,
Stillt dein ängstliches Verlangen.

 

Душа, помазанье твое
не будет более погребальным миром,
ибо Единый
воссиял в венце победном
и расторг оковы страха.

       

6

Recitativo T B A

6

Речитатив [Т, Б, А]

 

Fagotto e Continuo

 

Tenor:
Hier ist die Gruft

 

Тенор:
Вот могила

 

Bass:
Und hier der Stein,
Der solche zugedeckt.
Wo aber wird mein Heiland sein?

 

Бас:
и камень,
к ней приваленный –
но где ж Спаситель мой?

 

Alt:
Er ist vom Tode auferweckt!
Wir trafen einen Engel an,
Der hat uns solches kundgetan.

 

Альт:
Он воскрес из мертвых!
Мы встретили Ангела,
возвестившего нам сие.

 

Tenor:
Hier seh ich mit Vergnügen
Das Schweißtuch abgewickelt liegen.

 

Тенор:
Се, взираю с благоговеньем
на пелены одни лежащие.

       

7

Aria T

7

Ария Тенор]

 

Flauto dolce I/II, Violino I/II, Fagotto e Continuo

 

Sanfte soll mein Todeskummer,
Nur ein Schlummer,
Jesu, durch dein Schweißtuch sein.
Ja, das wird mich dort erfrischen
Und die Zähren meiner Pein
Von den Wangen tröstlich wischen.

 

Преложится и моя смертная скорбь
лишь в (краткое) забытье,
Иисусе, сею плащаницею Твоею.
О! там прохладит она меня,
и слезы мучений
утешительно отрет с ланит моих.

       

8

Recitativo S A

8

Речитатив [С, А]

 

Fagotto e Continuo

 

Indessen seufzen wir
Mit brennender Begier:
Ach, könnt es doch nur bald geschehen,
Den Heiland selbst zu sehen!

 

Но воздыхаем мы
и пламенно желаем:
ах! скорее б нам самим
Спасителя узреть!

       

9

Aria A

9

Ария [Альт]

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

 

Saget, saget mir geschwinde,
Saget, wo ich Jesum finde,
Welchen meine Seele liebt!
Komm doch, komm, umfasse mich;
Denn mein Herz ist ohne dich
Ganz verwaiset und betrübt.

 

Скажите, ах! скажите ж мне скорее,
скажите, где мне обрести Иисуса,
Которого возлюбила душа моя!
Приди, о, приди и обыми меня,
ибо без Тебя сердце мое
зело скорбит, как сирота.

       

10

Recitativo B

10

Речитатив [Бас]

 

Fagotto e Continuo

 

Wir sind erfreut,
Dass unser Jesus wieder lebt,
Und unser Herz,
So erst in Traurigkeit zerflossen und geschwebt
Vergisst den Schmerz
Und sinnt auf Freudenlieder;
Denn unser Heiland lebet wieder.

 

Возрадуемся же,
что паки жив наш Иисус!
Сердца наши,
доселе преисполненные плачем и печалью,
забывают скорбь
и изливаются радостною песнью,
ибо воскрес Спаситель наш!

       

11

Coro

11

Хор [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Fagotto e Continuo

 

Preis und Dank
Bleibe, Herr, dein Lobgesang.
Höll und Teufel sind bezwungen,
Ihre Pforten sind zerstört.
Jauchzet, ihr erlösten Zungen,
Dass man es im Himmel hört.
Eröffnet, ihr Himmel, die prächtigen Bogen,
Der Löwe von Juda kommt siegend gezogen!

 

Хвалу, благодарение и славу
подобает воспевать Тебе, о Господи!
Повержены сатана и ад,
врата их сокрушены.
Возрадуйтесь, спасенные народы;
да взыдет ликованье до небес!
Лев от Иуды, явившись, победил
и отверз нам прекрасное Небесное Царство!

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (April 2008)

Oster-Oratorium BWV 249: Recordings of BWV 249 | Recordings of BWV 249a | Details of BWV 249b | Recordings of Individual Movements | General Discussions: Part 1 | Part 2 | BWV 249 - McCreesh
BWV 249:
German Text | German-2 | Translations: Dutch-1 | English-1 | English-3 | English-10 | French-6 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hebrew-3 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-2

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: żApril 22, 2008 ż13:44:51