Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 248/3
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen
(Weihnachts-Oratorium III)

Russian Translation

Кантата BWV 248/3 - Владыка неба, услыши наш лепет
Рождественская оратория III.

Событие: Третий день праздника Рождества Христова

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С,А,Т,Б]

 

Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Laß dir die matten Gesänge gefallen,
Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!

 

Владыка неба, услыши наш лепет,
да будет угодна Тебе и малая песнь,
когда Твой Сион псалмами величает Тебя!
Внемли хвале ликующих сердец,
с благоговеньем ныне чтущих Тебя,
ибо незыблемо утверждается спасение наше!

       

2

Recitativo T

2

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Evangelist:
Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander:

 

Евангелист:
Когда Ангелы отошли от них на небо,
пастухи сказали друг другу:

       

3

Coro

3

Хор [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II, Violino I, Oboe d'amore I e Violino II col Soprano, Oboe d'amore II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Die Hirten:
Lasset uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der Herr kundgetan hat.

 

Пастухи:
Пойдём в Вифлеем
и посмотрим,
что там случилось,
о чём возвестил нам Господь.

       

4

Recitativo B

4

Речитатив [Бас]

 

Flauto traverso I/II, Continuo

   
 

Er hat sein Volk getröst',
Er hat sein Israel erlöst,
Die Hülf aus Zion hergesendet
Und unser Leid geendet.
Seht, Hirten, dies hat er getan;
Geht, dieses trefft ihr an!

 

Он воздвиг народ Свой,
Он освободил Израиля,
ниспослал помощь от Сиона
и прекратил страданья наши.
Смотрите, пастыри, что сотворил Он;
идите в сретенье Его!

       

5

Choral

5

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Dies hat er alles uns getan,
Sein groß Lieb zu zeigen an;
Des freu sich alle Christenheit
Und dank ihm des in Ewigkeit.
Kyrieleis!

 

Соделал всё сие Он ради нас,
явил Свою великую любовь;
все христиане радуются этому
и благодарят Его во веки.
Kyrieleis!

       

6

Aria (Duetto) S B

6

Ария (Дуэт) [Сопрано, Бас]

 

Oboe d'amore I/II

   
 

Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen
Tröstet uns und macht uns frei.
Deine holde Gunst und Liebe,
Deine wundersamen Triebe
Machen deine Vatertreu
Wieder neu.

 

Господи, Твое сострадание, Твое милосердие
утешает и освобождает нас.
Благоволеньем и любовью,
чудотворящей Твоей силой
обновляется отеческая
верность Твоя.

       

7

Recitativo T

7

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Evangelist:
Und sie kamen eilend und funden beide, Mariam und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen. Da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kind gesaget war. Und alle, für die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesaget hatten. Maria aber behielt alle diese Worte und bewegte sie in ihrem Herzen.

 

Евангелист:
И поспешивши пришли,
и нашли Марию и Иосифа,
и Младенца, лежащего в яслях.
Увидевши же, рассказали о том,
что было возвещено им о Младенце Сем.
И все слышавшие дивились тому,
что рассказывали им пастухи.
А Мария сохраняла все слова сии,
слагая в сердце Своём.

       

8

Aria A

8

Ария [Альт]

 

Violino solo, Continuo

 

Schließe, mein Herze, dies selige Wunder
Fest in deinem Glauben ein!
Lasse dies Wunder, die göttlichen Werke,
Immer zur Stärke
Deines schwachen Glaubens sein!

 

Сохрани, о моё сердце,
в себе сие святое чудо,
и уверуй твёрдо!
Пусть знамения эти, Божественные деяния,
укрепляют всегда
слабую веру твою!

       

9

Recitativo A

9

Речитатив [Альт]

 

Flauto traverso I/II, Continuo

   
 

Ja, ja, mein Herz soll es bewahren,
Was es an dieser holden Zeit
Zu seiner Seligkeit
Für sicheren Beweis erfahren.

 

Да, да, о сердце, сохрани
к блаженству своему,
что в сие радостное время
познало несомненно ты.

       

10

Choral

10

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ich will dich mit Fleiß bewahren,
Ich will dir
Leben hier,
Dir will ich abfahren,
Mit dir will ich endlich schweben
Voller Freud
Ohne Zeit
Dort im andern Leben.

 

Я всеми силами стремлюсь хранить Тебя,
я жажду, чтобы Ты
жил во мне.
В Тебе хочу я умереть,
с Тобою воспарить,
преисполненный радости,
за пределы времени,
в вечную жизнь.

       

11

Recitativo T

11

Речитатив [Тенор]

 

Continuo

   
 

Evangelist:
Und die Hirten kehrten wieder um, preiseten und lobten Gott um alles, das sie gesehen und gehöret hatten, wie denn zu ihnen gesaget war.

 

Евангелист:
И возвратились пастухи,
славя и хваля Бога за всё то,
что слышали и видели,
как им сказано было.

       

12

Choral

12

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Seid froh dieweil,
Dass euer Heil
Ist hie ein Gott und auch ein Mensch geboren,
Der, welcher ist
Der Herr und Christ
In Davids Stadt, von vielen auserkoren.

 

Возрадуйтесь же,
что наше Спасение
ныне родилось нам – Бог и Человек,
Который есть
Христос Господь
из города Давидова,
Избранный от людей.

       

13

Coro

13

Хор [С,А,Т,Б] (No. 1 Da Capo)

 

Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen,
Laß dir die matten Gesänge gefallen,
Wenn dich dein Zion mit Psalmen erhöht!
Höre der Herzen frohlockendes Preisen,
Wenn wir dir itzo die Ehrfurcht erweisen,
Weil unsre Wohlfahrt befestiget steht!

 

Владыка неба, услыши наш лепет,
да будет угодна Тебе и малая песнь,
когда Твой Сион псалмами величает Тебя!
Внемли хвале ликующих сердец,
с благоговеньем ныне чтущих Тебя,
ибо незыблемо утверждается спасение наше!

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (December 2007)

Weihnachts-Oratorium BWV 248: Details
Recordings: Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Individual Movements
General Discussions:
Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7
Systematic Discussions:
Cantata 1 | Cantata 2 | Cantata 3 | Cantata 4 | Cantata 5 | Cantata 6 | Part 7: Summary
Individual Recordings:
BWV 248 - Collegium Aureum | BWV 248 - Christophers | BWV 248 - Gardiner | BWV 248 - Harnoncourt | BWV 248 - Jacobs | BWV 248 - McGegan | BWV 248 - Otto | BWV 248 - Richter | BWV 248 - Rilling | BWV 248 - Schreier | BWV 248 - Suzuki | BWV 248 - Kurt Thomas | BWV 248 - Veldhoven
Articles:
A Bottomless Bucket of Bach - Christmas Oratorio [D. Satz]
BWV 248:
J.S. Bach - Weinachtsoratorium (Texte) | English-5 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Spanish-2
BWV 248/3:
German-1 | Translations: English-1 | English-6 | French-4 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hungarian-1 | Indonesian | Russian-1

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: ęDecember 27, 2007 ę11:59:21