|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Cantata BWV 248/3
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen
(Weihnachts-Oratorium III)
Russian Translation
Кантата BWV 248/3 - Владыка неба, услыши наш лепет
Рождественская оратория III.
|
Событие: Третий день праздника Рождества Христова |
|||
|
Original German Text |
Russian Translation |
||
|
1 |
Coro |
1 |
Хор [С,А,Т,Б] |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, |
Владыка неба, услыши наш лепет, |
||
|
2 |
Recitativo T |
2 |
Речитатив [Тенор] |
|
Continuo |
|||
|
Evangelist: Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: |
Евангелист: пастухи сказали друг другу: |
||
|
3 |
Coro |
3 |
Хор [С, А, Т, Б] |
|
Flauto traverso I/II, Violino I, Oboe d'amore I e Violino II col Soprano, Oboe d'amore II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Die Hirten :Lasset uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der Herr kundgetan hat. |
Пастухи: Пойдём в Вифлеем и посмотрим, что там случилось, о чём возвестил нам Господь. |
||
|
4 |
Recitativo B |
4 |
Речитатив [Бас] |
|
Flauto traverso I/II, Continuo |
|||
|
Er hat sein Volk getröst', |
Он воздвиг народ Свой, |
||
|
5 |
Choral |
5 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Dies hat er alles uns getan, |
Соделал всё сие Он ради нас, |
||
|
6 |
Aria (Duetto) S B |
6 |
Ария (Дуэт) [Сопрано, Бас] |
|
Oboe d'amore I/II |
|||
|
Herr, dein Mitleid, dein Erbarmen |
Господи, Твое сострадание, Твое милосердие |
||
|
7 |
Recitativo T |
7 |
Речитатив [Тенор] |
|
Continuo |
|||
|
Evangelist: Und sie kamen eilend und funden beide, Mariam und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen. Da sie es aber gesehen hatten, breiteten sie das Wort aus, welches zu ihnen von diesem Kind gesaget war. Und alle, für die es kam, wunderten sich der Rede, die ihnen die Hirten gesaget hatten. Maria aber behielt alle diese Worte und bewegte sie in ihrem Herzen. |
Евангелист: и нашли Марию и Иосифа, и Младенца, лежащего в яслях. Увидевши же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем. И все слышавшие дивились тому, что рассказывали им пастухи. А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своём. |
||
|
8 |
Aria A |
8 |
Ария [Альт] |
|
Violino solo, Continuo |
|||
|
Schließe, mein Herze, dies selige Wunder |
Сохрани, о моё сердце, |
||
|
9 |
Recitativo A |
9 |
Речитатив [Альт] |
|
Flauto traverso I/II, Continuo |
|||
|
Ja, ja, mein Herz soll es bewahren, |
Да, да, о сердце, сохрани |
||
|
10 |
Choral |
10 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Ich will dich mit Fleiß bewahren, |
Я всеми силами стремлюсь хранить Тебя, |
||
|
11 |
Recitativo T |
11 |
Речитатив [Тенор] |
|
Continuo |
|||
|
Evangelist: Und die Hirten kehrten wieder um, preiseten und lobten Gott um alles, das sie gesehen und gehöret hatten, wie denn zu ihnen gesaget war. |
Евангелист: славя и хваля Бога за всё то, что слышали и видели, как им сказано было. |
||
|
12 |
Choral |
12 |
Хорал [С, А, Т, Б] |
|
Flauto traverso I/II in octava e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|||
|
Seid froh dieweil, |
Возрадуйтесь же, |
||
|
13 |
Coro |
13 |
Хор [С,А,Т,Б] (No. 1 Da Capo) |
|
Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen, |
Владыка неба, услыши наш лепет, |
||
|
-- |
Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов) |
||
|
Contributed by Peter Meshcherinov (December 2007) |
|||
|
Weihnachts-Oratorium BWV 248 : DetailsRecordings: Until 1950 | 1951-1960 | 1961-1970 | 1971-1980 | 1981-1990 | 1991-2000 | From 2001 | Individual Movements General Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7 Systematic Discussions: Cantata 1 | Cantata 2 | Cantata 3 | Cantata 4 | Cantata 5 | Cantata 6 | Part 7: Summary Individual Recordings: BWV 248 - Collegium Aureum | BWV 248 - Christophers | BWV 248 - Gardiner | BWV 248 - Harnoncourt | BWV 248 - Jacobs | BWV 248 - McGegan | BWV 248 - Otto | BWV 248 - Richter | BWV 248 - Rilling | BWV 248 - Schreier | BWV 248 - Suzuki | BWV 248 - Kurt Thomas | BWV 248 - Veldhoven Articles: A Bottomless Bucket of Bach - Christmas Oratorio [D. Satz] BWV 248: J.S. Bach - Weinachtsoratorium (Texte) | English-5 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Spanish-2 BWV 248/3: German-1 | Translations: English-1 | English-6 | French-4 | Hebrew-1 | Hebrew-2 | Hungarian-1 | Indonesian | Russian-1 |
|
Russian Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ęDecember 27, 2007 ę11:59:21