Cantata BWV 203
Amore traditore
French Translation in Interlinear Format
Cantate BWV 203 - Amour, traîtresse |
Événement : inconnu
Première exécution : inconnue
Texte : auteur inconnu |
1 |
Air [Basse] |
|
Cembalo |
|
Amore traditore,
Amour, traîtresse,
Tu non m'inganni più.
Tu ne me tromperas plus.
Non voglio più catene,
Je ne veux plus de chaînes,
Non voglio affanni, pene,
Je ne veux pas de souffrances, de peines,
Cordoglio e servitù.
De maux de cœurs ou de servitude. |
|
|
2 |
Récitatif [Basse] |
|
Cembalo |
|
Voglio provar,
Je veux essayer de voir
Se posso sanar
Si je peux guérir
L'anima mia dalla piaga fatale,
Mon âme de cette blessure fatale,
E viver si può senza il tuo strale;
Et si je peux vivre sans ta flèche ;
Non sia più la speranza
Alors l'espoir
Lusinga del dolore,
Ne sera plus la flatterie de la douleur
E la gioja nel mio core,
Et la joie dans mon cœur,
Più tuo scherzo sara nella mia costanza.
Tu ne plaisanteras plus sur ma constance. |
|
|
3 |
Air [Basse] |
|
Cembalo obligato |
|
Chi in amore ha nemica la sorte,
Celui qui en amour a pour ennemi le sort,
È follia, se non lascia d'amar,
Est un fou s'il ne cesse pas d'aimer,
Sprezzi l'alma le crude ritorte,
Puisse l'âme briser le lien cruel
Se non trova mercede al penar.
Si elle ne trouve pas de pitié pour sa souffrance. |
-- |
French Translation by Guy Laffaille (April 2009)
Contributed by Guy Laffaille (April 2009) |