Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 203
Amore traditore
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Cantate BWV 203 - Verraderlijke liefde

Gebeurtenis: onbekend

Originele Italiaanse tekst [Original German Text]

Nederlandse vertaling [Dutch Translation]

1. Aria B

1. Aria (B)

Cembalo

Amore traditore,
Tu non m'inganni più.
Non voglio più catene,
Non voglio affanni, pene,
Cordoglio e servitù.

Verraderlijke liefde,
Je zal me niet meer bedriegen.
Ik wil geen ketenen meer,
Ik wil geen angsten, verdriet,
Rouw en slavernij.

 

2. Recitativo B

2. Recitatief (B)

Cembalo

Voglio provar,
Se posso sanar
L'anima mia dalla piaga fatale,
E viver si può senza il tuo strale;
Non sia più la speranza
Lusinga del dolore,
E la gioja nel mio core,
Più tuo scherzo sara nella mia costanza.

Ik wil pogen
Of ik mijn ziel
Kan genezen van de dodelijke verwonding;
En kan leven zonder jouw pijl;
Er zal niet meer de valse hoop zijn
Van lijden
En vreugde in mijn hart,
Ook zal jouw spel niet meer in mijn standvastige geest aanwezig zijn.

 

3. Aria B

3. Aria (B)

Cembalo obligato

Chi in amore ha nemica la sorte,
È follia, se non lascia d'amar,
Sprezzi l'alma le crude ritorte,
Se non trova mercede al penar.

Wie in de liefde het lot als vijand heeft,
Is dwaas, als hij het minnen niet opgeeft,
Laat de ziel de wrede boeien verachten,
Als zij geen genade voor haar lijden vindt.

 
 

Nederlandse vertaling: Hans Janssen

Contributed by Eduard van Hengel (August 2019)

Cantata BWV 203: Amore traditore for unspecified occasion [Secular cantata] (1718-1723?)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3

BWV 203 Text: Italian-1 | Italian-6 | Italian-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-3 | Spanish-3

Dutch Translations (Dutch-0: Standard): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:07