Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 162
Ach! ich sehe, itzt, da ich zur Hochzeit gehe
Hebrew Translation
קנטטה 162 - אה! רואה אני, עתה כשאני הולך אל החתונה

ארוע: יום ראשון, ה- 20 אחרי חג השילוש

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Aria B

[אריה [באס

1

 

Corno da tirarsi, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

   
 

Ach! ich sehe,
Itzt, da ich zur Hochzeit gehe,
Wohl und Wehe.
Seelengift und Lebensbrot,
Himmel, Hölle, Leben, Tod,
Himmelsglanz und Höllenflammen
Sind beisammen.
Jesu, hilf, dass ich bestehe!

,אה! רואה אני
,עתה כשאני הולך אל החתונה
.אושר ואומללות
,רעל-נשמה ולחם-חיים
,שמיים, שאול, חיים, מוות
קרני-שמיים ולהבות-השאול
.יהיו יחדיו
!ישוע, עזרני, שאתקיים

 
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Continuo

   
 

O großes Hochzeitfest,
Darzu der Himmelskönig
Die Menschen rufen lässt!
Ist denn die arme Braut,
Die menschliche Natur, nicht viel zu schlecht und wenig,
Dass sich mit ihr der Sohn des Höchsten traut?
O großes Hochzeitfest,
Wie ist das Fleisch zu solcher Ehre kommen,
Dass Gottes Sohn
Es hat auf ewig angenommen?
Der Himmel ist sein Thron,
Die Erde dient zum Schemel seinen Füßen,
Noch will er diese Welt
Als Braut und Liebste küssen!
Das Hochzeitmahl ist angestellt,
Das Mastvieh ist geschlachtet;
Wie herrlich ist doch alles zubereitet!
Wie selig ist, den hier der Glaube leitet,
Und wie verflucht ist doch, der dieses Mahl verachtet!

,הו חגיגת-חתונה גדולה
שלה מלך השמיים
!את המין האנושי זימן
,האם הכלה המסכנה
,טבע אנוש, מדי ענייה וחסרת-ערך
?לבן העליון להנשא
,הו חגיגת-חתונה גדולה
,איך בשרנו זכה לכבוד כזה
שבן אלהים
?לנצח אמצו
,השמיים הם כסאו
,הארץ היא מדרך רגלו
אך הוא את העולם הזה
!ככלה וכאהובה ינשק
,חגיגת-החתונה מוכנה
;המפוטמים שחוטים
!באיזה פאר הכל מוכן
,כמה מאושר הוא, מי שאמונתו מוליכתו
!וכמה מקולל הוא, מי שבז לחגיגה

 
       

3

Aria S

[אריה [סופרן

3

 

Continuo

   
 

Jesu, Brunnquell aller Gnaden,
Labe mich elenden Gast,
Weil du mich berufen hast!
Ich bin matt, schwach und beladen,
Ach! erquicke meine Seele,
Ach! wie hungert mich nach dir!
Lebensbrot, das ich erwähle,
Komm, vereine dich mit mir!

,ישוע, מעיין הרחמים
,עוררני את אורחך האומלל
!כי אתה הזמנתני
,אני חיוור, חלש ומדוכא
,אה! השב נפשי
!אה! רעב אני אליך
,לחם-חיים, אותו בחרתי
!בוא, התאחד אתי

 
       

4

Recitativo A

[רצ'יטטיב [אלט

4

 

Continuo

   
 

Mein Jesu, lass mich nicht
Zur Hochzeit unbekleidet kommen,
Dass mich nicht treu dein Gericht;
Mit Schrecken hab ich ja vernommen,
Wie du den kühnen Hochzeitgast,
Der ohne Kleid erschienen,
Verworfen und verdammet hast!
Ich weiß auch mein Unwürdigkeit:
Ach! schenke mir des Glaubens Hochzeitkleid;
Laß dein Verdienst zu meinem Schmucke dienen!
Gib mir zum Hochzeitkleide
Den Rock des Heils, der Unschuld weiße Seide!
Ach! lass dein Blut, den hohen Purpur, decken
Den alten Adamsrock und seine Lasterflecken,
So werd ich schön und rein
Und dir willkommen sein,
So werd ich würdiglich das Mahl des Lammes schmecken.

ישוע, אל נא תתן לי
,לחתונה לא-לבוש לבוא
;כך שלא יכני משפטך
,באימה הייתי עד
,כמה חצופים היו אורחי-החתונה
,שהופיעו ללא בגדים ראויים
!הושלכו החוצה ונדונו על ידך
:אני מודע גם לחוסר-ערכי
;אה! תן נא לי בגדי-חתונה של אמונה
!תן לשרותך הראוי להיות לתכשיטיי
תן נא לי בגדי-חתונה
!גלימת הישועה, המשי הלבן של התום
תן לדמך, הארגמן הנעלה, לכסות
,את מעיל-אדם הישן וכתמי החטא
כך אהיה יפה טהור
,ואתקבל בברכה אליך
.כך שכראוי את ארוחת הטלה אטעם

 
       

5

Aria (Duetto) A T

[אריה (דואט) [אלט, טנור

5

 

Continuo

   
 

In meinem Gott bin ich erfreut!
Die Liebesmacht hat ihn bewogen,
Dass er mir in der Gnadenzeit
Aus lauter Huld hat angezogen
Die Kleider der Gerechtigkeit.
Ich weiß, er wird nach diesem Leben
Der Ehre weißes Kleid
Mir auch im Himmel geben.

!באלהי אגיל
,כח האהבה הניעו
להלבישני בעת זו של חסד
באמצעות חסד טהור
.בגלימת הצדק
אני יודע, שכאשר ייתמו חיים אלו
הוא גלימה לבנה
.לי בשמיים ייתן

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Corno da tirarsi e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Ach, ich habe schon erblicket
Diese große Herrlichkeit.
Itzund werd ich schön geschmücket
Mit dem weißen Himmelskleid;
Mit der güldnen Ehrenkrone
Steh ich da für Gottes Throne,
Schaue solche Freude an,
Die kein Ende nehmen kann.

אה, כבר חזיתי
.בתהילה הגדולה
עתה אתעטה
;בגלימה-השמיימית הלבנה
בכתר המוזהב של התהילה
,ניצב אני לפני כס אלהים
,מביט בכזו שמחה
.שלעולם לא תסתיים

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003)

(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003

Contributed by Aryeh Oron (March 2003)

Cantata BWV 162: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-3 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian | Russian-1 | Spanish-4
Chorale Text:
Alle Menschen müssen sterben

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ‎September 25, 2008 ‎20:38:30