Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 154
Mein liebster Jesus ist verloren
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 154 - My dearest Jesus is lost

Event: Cantata for the 1st Sunday after Epiphany
Readings: Epistle: Romans 12: 1-6; Gospel: Luke 2: 41-52
Text: Martin Jahn (Mvt. 3); Luke 2: 49 (Mvt. 5); Christian Keymann (Mvt. 8); Anon (Mvts. 1, 2, 4, 6, 7)
Chorale Texts: Jesu, meiner Seelen Wonne | Meinen Jesum laß' ich nicht

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Aria [Tenor]

Violino I/II, Viola, Continuo

Mein liebster Jesus ist verloren:
My dearest Jesus is lost:
O Wort, das mir Verzweiflung bringt,
Oh word that brings me despair,
O Schwert, das durch die Seele dringt,
Oh sword that pierces through my soul,
O Donnerwort in meinen Ohren
.
Oh thunderous word in my ears.

2

Recitative [Tenor]

Continuo

Wo treff ich meinen Jesum an,
Where do I find my Jesus,
Wer zeiget mir die Bahn,
who shows me the way
Wo meiner Seele brünstiges Verlangen,
where the ardent desire of my soul
Mein Heiland, hingegangen?
my saviour has gone?
Kein Unglück kann mich so empfindlich rühren,
No misfortune can disturb me so grievously
Als wenn ich Jesum soll verlieren.
as would the loss of Jesus.

3

Chorale [S, A, T, B]

Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Jesu, mein Hort und Erretter,
Jesus, my stronghold and deliverer,
Jesu, meine Zuversicht,
Jesus, my ground of confidence,
Jesu, starker Schlangentreter,
Jesus, mighty trampler of the serpent
Jesu, meines Lebens Licht!
Jesus, light of my life!
Wie verlanget meinem Herzen,
How my heart longs
Jesulein, nach dir mit Schmerzen!
dear Jesus, for you with sorrow!
Komm, ach komm, ich warte dein,
Come, oh come, I wait for you,
Komm, o liebstes Jesulein!
come my beloved dearest Jesus.

4

Aria [Alto]

Oboe d'amore I/II, Violino I/II e Viola all' unisono, Cembalo

Jesu, lass dich finden,
Jesus, let me find you,
Laß doch meine Sünden
do not allow my sins
Keine dicke Wolken sein,
to be thick clouds
Wo du dich zum Schrecken
where to my horror
Willst für mich verstecken,
you will be hidden from me.
Stelle dich bald wieder ein!
Appear again soon!

5

Arioso [Bass]

Continuo

Wisset ihr nicht, dass ich sein muss in dem, das meines Vaters ist ? (Luke 2:49)
Did you not know that I must be about my Father’s business?

6

Recitative [Tenor]

Continuo

Dies ist die Stimme meines Freundes,
This is the voice of my friend,
Gott Lob und Dank!
praise and thanks to God!
Mein Jesu, mein getreuer Hort,
My Jesus,my faithful stronghold
Läßt durch sein Wort,
through his word allows me
Sich wieder tröstlich hören;
to hear him once more and be consoled;
Ich war vor Schmerzen krank,
I was sick with pains,
Der Jammer wollte mir das Mark
my grief was about to consume the marrow
In Beinen fast verzehren;
in my bones;
Nun aber wird mein Glaube wieder stark,
but now my faith again becomes strong,
Nun bin ich höchst erfreut;
now again I feel the greatest delight
Denn ich erblicke meiner Seele Wonne,
for I catch sight of my soul’s delight,
Den Heiland, meine Sonne,
my saviour, my sun,
Der nach betrübter Trauernacht
who after a troubled night of sorrow
Durch seinen Glanz mein Herze fröhlich macht.
through his splendour makes my heart joyful.
Auf, Seele, mache dich bereit!
Up, soul, make yourself ready
Du musst zu ihm
You must go to him
In seines Vaters Haus, hin in den Tempel ziehn;
in his father’s house, enter into the temple;
Da lässt er sich in seinem Wort erblicken,
there he makes himself seen in his word,
Da will er dich im Sakrament erquicken;
there he will refresh you in the sacrament;
Doch, willst du würdiglich sein Fleisch und Blut genießen,
but, if you would worthily enjoy his flesh and blood,
So musst du Jesum auch in Buß und Glauben küssen.
then you must also kiss Jesus in repentance and faith.

7

Aria (Duetto) [Alto, Tenor]

Oboe d'amore I e Violino I all' unisono, Oboe d'amore II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo

Wohl mir, Jesus ist gefunden,
How happy I am, Jesus is found,
Nun bin ich nicht mehr betrübt.
now I am troubled no more.
Der, den meine Seele liebt,
He whom my soul loves,
Zeigt sich mir zur frohen Stunden.
reveals himself to me in hours of joy.
Ich will dich, mein Jesu, nun nimmermehr lassen,
I want never again to abandon you, my Jesus,
Ich will dich im Glauben beständig umfassen.
I want to embrace you constantly in faith.

8

Chorale [S, A, T, B]

Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Meinen Jesum lass ich nicht,
I do not leave my Jesus,
Geh ihm ewig an der Seiten;
I go always by his side,
Christus lässt mich für und für
Christ makes me forever
Zu den Lebensbächlein leiten.
be led to the stream of life.
Selig, wer mit mir so spricht:
Blessed is whoever says with me:
Meinen Jesum lass ich nicht.
I do not leave my Jesus.

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (January 2006)
Contributed by Francis Browne (January 2006)

Cantata BWV 154: Mein liebster Jesus ist verloren for 1st Sunday after Epiphany (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 154 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-7 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Jesu, meiner Seelen Wonne [BWV 154/3] | Meinen Jesum laß' ich nicht [BWV 154/8]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:23