Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 72
Alles nur nach Gottes Willen
Portuguese Translation
Cantata BWV 72 - Tudo de acordo com a vontade de Deus

Ocasião: Epifania + 3

 

Original German Text

 

Portuguese Translation

1

Coro

1

Coro [S, C, T, B]

 

Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Alles nur nach Gottes Willen,
So bei Lust als Traurigkeit,
So bei gut als böser Zeit.
Gottes Wille soll mich stillen
Bei Gewölk und Sonnenschein.
Alles nur nach Gottes Willen!
Dies soll meine Losung sein.

 

Tudo de acordo com a vontade de Deus,
Na alegria e na tristeza,
Em tempos bons e em tempos ruins.
A vontade de Deus me acalmará
Sob as nuvens e à luz do sol.
Tudo de acordo com a vontade de Deus.
Essa será minha divisa!

       

2

Recitativo e Arioso A

2

Recitativo e arioso [Contralto]

 

Violino I/II, Continuo

   
 

O selger Christ, der allzeit seinen Willen
In Gottes Willen senkt, es gehe wie es gehe,
Bei Wohl und Wehe.
Herr, so du willt, so muss sich alles fügen!
Herr, so du willt, so kannst du mich vergnügen!
Herr, so du willt, verschwindet meine Pein!
Herr, so du willt, werd ich gesund und rein!
Herr, so du willt, wird Traurigkeit zur Freude!
Herr, so du willt, und ich auf Dornen Weide!
Herr, so du willt, werd ich einst selig sein!
Herr, so du willt, - lass mich dies Wort im Glauben fassen
Und meine Seele stillen! -
Herr, so du willt, so sterb ich nicht,
Ob Leib und Leben mich verlassen,
Wenn mir dein Geist dies Wort ins Herze spricht!

 

Bendito o cristão que sempre mergulha sua vontade
Na vontade de Deus, aconteça o que acontecer,
Na felicidade e na dor.
Senhor, se assim quiseres, tudo se conformará à tua vontade!
Senhor, se assim quiseres, podes fazer-me feliz!
Senhor, se assim quiseres, meu sofrimento desaparece!
Senhor, se assim quiseres, torno-me são e puro!
Senhor, se assim quiseres, tristeza torna-se alegria!
Senhor, se assim quiseres, encontro pasto nos espinhos!
Senhor, se assim quiseres - faze que eu compreenda tua palavra em minha fé
E acalma minha alma!
Senhor, se assim quiseres, não morrerei,
Embora corpo e vida me abandonem,
Se Teu espírito me disser essa palavra em meu coração.

       

3

Aria A

3

Aria [Contralto]

 

Violino I/II, Continuo

   
 

Mit allem, was ich hab und bin,
Will ich mich Jesu lassen,
Kann gleich mein schwacher Geist und Sinn
Des Höchsten Rat nicht fassen;
Er führe mich nur immer hin
Auf Dorn- und Rosenstraßen!

 

Com tudo o que tenho e sou,
Quero entregar-me a Jesus.
Mesmo que meu espírito e minha mente sejam fracos demais
Para compreender o conselho do Altíssimo,
Ele me conduz sempre adiante
No caminho dos espinhos e no das rosas.

       

4

Recitativo B

4

Recitativo [Baixo]

 

Continuo

   
 

So glaube nun!
Dein Heiland saget: Ich wills tun!
Er pflegt die Gnadenhand
Noch willigst auszustrecken,
Wenn Kreuz und Leiden dich erschrecken,
Er kennet deine Not und löst dein Kreuzesband.
Er stärkt, was schwach,
Und will das niedre Dach
Der armen Herzen nicht verschmähen,
Darunter gnädig einzugehen.

 

Acredita apenas então!
Teu salvador diz: eu quero fazê-lo!
Ele costuma estender a mão misericordiosa
Sempre de bom grado
Quando a cruz e o sofimento te assustam.
Ele conhece tua aflição e afrouxa as cordas da cruz.
Ele fortifica o que é fraco
E não despreza o telhado baixo
Do teu pobre coração,
Mas nele entra misericordioso.

       

5

Aria S

5

Ária [Soprano]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Mein Jesus will es tun, er will dein Kreuz versüßen.
Obgleich dein Herze liegt in viel Bekümmernissen,
Soll es doch sanft und still in seinen Armen ruhn,
Wenn ihn der Glaube fasst; mein Jesus will es tun!

 

Meu Jesus o fará, ele adoçará tua cruz.
Embora teu coração esteja em tanta aflição,
Ele repousará doce e calmamente em Seus braços,
Se a fé o mantiver firme. Meu Jesus o fará!

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Was mein Gott will, das g'scheh allzeit,
Sein Will, der ist der beste,
Zu helfen den'n er ist bereit,
Die an ihn glauben feste.
Er hilft aus Not, der fromme Gott,
Und züchtiget mit Maßen.
Wer Gott vertraut, fest auf ihn baut,
Den will er nicht verlassen.

 

Que aconteça sempre o que Deus quiser!
Sua vontade é a melhor.
Ele está pronto a ajudar
Aqueles que n'Ele crêem com firmeza.
Deus piedoso ajuda na miséria
E nos pune com moderação:
Aquele que confia em Deus e conta com Ele
Por Ele não é abandonado.

       

--

Tradução: Rodrigo Maffei Libonati

Contributed by Rodrigo Maffei Libonati (April 2003)

Cantata BWV 72: Alles nur nach Gottes Willen for 3rd Sunday after Epiphany (1726)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 72 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-8I | English-8P | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-3 | Dutch-5 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Japanese-6 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was mein Gott will, das g'scheh allzeit [BWV 72/6]

Portuguese Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:36