Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 69a
Lobe den Herrn, meine Seele
Russian Translation
Кантата BWV 69a - Благослови, душа моя, Господа

Событие: Кантата на 12-е воскресенье по Троице

 

Original German Text

 

Spanish Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I-III, Fagotto, Violino I/II, Viola, Continuo

 

Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat!

 

Благослови, душа моя, Господа,
и не забывай всех благодеяний Его!

       

2

Recitativo S

2

Речитатив [Сопрано]

 

Fagotto, Continuo

   
 

Ach, dass ich tausend Zungen hätte!
Ach wäre doch mein Mund
Von eitlen Worten leer!
Ach, dass ich gar nichts redte,
Als was zu Gottes Lob gerichtet wär!
So machte ich des Höchsten Güte kund;
Denn er hat lebenslang so viel an mir getan,
Dass ich in Ewigkeit ihm nicht verdanken kann.

 

Ах, если б тысячу имел я языков!
Ах, если бы мои уста
от слов тщеславных упразднились!
Ах, если бы не говорил я ничего,
кроме того, что славе Божьей служит!
Тогда бы возвестил я благодать Всевышнего;
ибо соделывает Он мне столько во всю жизнь,
что отблагодарить Его я не смогу и вечно!

       

3

Aria T

3

Aрия [Тенор]

 

Flauto, Oboe da caccia, Fagotto, Continuo

   
 

Meine Seele,
Auf, erzähle,
Was dir Gott erwiesen hat!
Rühmet seine Wundertat,
Laßt ein gottgefällig Singen
Durch die frohen Lippen dringen!

 

Душа моя!
восстань же, и поведай,
что Бог явил тебе!
Хвалите Его чудные дела;
пусть пение благоугодное Ему
устами радостными изнесётся!

       

4

Recitativo A (BGA)

4

Речитатив [Альт]

 

Fagotto, Continuo

   
 

Gedenk ich nur zurück,
Was du, mein Gott, von zarter Jugend an
Bis diesen Augenblick
An mir getan,
So kann ich deine Wunder, Herr,
So wenig als die Sterne zählen.
Vor deine Huld, die du an meiner Seelen
Noch alle Stunden tust,
Indem du nie von deiner Liebe ruhst,
Vermag ich nicht vollkommnen Dank zu weihn.
Mein Mund ist schwach, die Zunge stumm
Zu deinem Preis und Ruhm.
Ach! sei mir nah
Und sprich dein kräftig Hephata,
So wird mein Mund voll Dankens sein.

 

Когда же я воспоминаю,
что Ты от нежной юности, мой Боже,
до сего мгновенья
творишь во мне,
то чудеса Твои, о Господи,
исчесть мне невозможней, чем на небе звёзды!
Той милости, которую на всякий час
оказываешь Ты моей душе –
ибо любовь Твоя не утихает никогда –
благодарение я не могу достойное воздать.
Мои уста слабы, язык безмолвен,
чтоб вознести Тебе хвалу и славу.
Приблизься же ко мне,
скажи со властью: еффафа
и изольются в благодарности уста мои.

       

5

Aria B

5

Aрия [Бас]

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Fagotto, Continuo

   
 

Mein Erlöser und Erhalter,
Nimm mich stets in Hut und Wacht!
Steh mir bei in Kreuz und Leiden,
Alsdenn singt mein Mund mit Freuden:
Gott hat alles wohlgemacht!

 

Спаситель и Хранитель мой!
всегда в покров Твой и защиту принимай меня.
В страданьях и скорбях мне помогай –
и радостию возгласят уста мои:
Бог всё ко благу устрояет.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Tromba I e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Fagotto, Continuo

 

Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Darbei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben:
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten.
Drum lass ich ihn nur walten.

 

Что Бог творит, всё – благо;
неколебима моя вера в это!
Тяжёлою меня ведут дорогой
беда, нужда и смерть,
но держит Бог меня отечески,
с любовью
на руках Своих;
и посему лишь Он един да правит мною.

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (August 2007, November 2007, July 2011)

Cantata BWV 69a: Lobe den Herrn, meine Seele for 12th Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 69a Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Dutch-3 | Dutch-11 | French-1 | French-6 | Italian-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Was Gott tut, das ist wohlgetan [BWV 69a/6]

Russian Translations (Russian-1): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:35