|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 27 - Who knows how near my end is to me? |
|
|
Event: 16th Sunday after Trinity |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
1 |
Chorale [S, A, T, B] and Recitative [Soprano, Alto, Tenor] |
|
Corno, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Wer weiß, wie nahe mir mein Ende? Who knows how near my end is to me? |
|
|
Soprano: It is known only by the dear God Ob meine Wallfahrt auf der Erden whether my pilgrimage on earth Kurz oder länger möge sein. may be short or longer. |
|
|
Hin geht die Zeit, her kommt der Tod, |
|
|
Alto: And in the end there comes a point Daß sie zusammentreffen werden. that they will meet together. |
|
|
Ach, wie geschwinde und behende Kann kommen meine Todesnot! my death agony can come ! |
|
|
Tenor: Who knows whether it is not today Mein Mund die letzten Worte spricht. that my mouth may speak my last words. Drum bet ich alle Zeit: Therefore I pray at all times: |
|
|
Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut, Mach's nur mit meinem Ende gut! make sure my end is good ! |
|
|
2 |
Recitative [Tenor] |
|
Continuo |
|
|
Mein Leben hat kein ander Ziel, |
|
|
3 |
Aria [Alto] |
|
Oboe da caccia, Organo obligato, Continuo |
|
|
Willkommen! will ich sagen, |
|
|
4 |
Recitativo [Soprano] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Ach, wer doch schon im Himmel wär! |
|
|
5 |
Aria [Bass] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Gute Nacht, du Weltgetümmel! |
|
|
6 |
Chorale [S, A, T, B] |
|
Corno e Oboe col Soprano I, Violino I col Soprano II, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Welt, ade! ich bin dein müde, Ich will nach dem Himmel zu, I want to go to heaven, Da wird sein der rechte Friede iin that place there will be true peace Und die ewge, stolze Ruh. and evelasting , noble rest Welt, bei dir ist Krieg und Streit, World, with you there is war and strife, Nichts denn lauter Eitelkeit, nothing but pure vanity, In dem Himmel allezeit in heaven there are forever Friede, Freud und Seligkeit peace, joy and bliss. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (September 2002) |
|
|
Cantata BWV 27 : Recordings | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-2 Chorale Texts: Wer weiß, wie nahe mir mein Ende | Alle Menschen müssen sterben |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 25, 2008 ý20:32:22