Mass in G minor BWV 235
English Translation in Parallel Format
Mass in G minor BWV 235 |
|
|
Original Latin Text |
|
English Translation |
|
Kyrie |
|
Kyrie |
1 |
Coro |
1 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Kyrie eleison,
Christe eleison,
Kyrie eleison. |
|
Lord,have mercy
Christ, have mercy
Lord, have mercy |
|
|
|
|
|
Gloria |
|
Gloria |
2 |
Coro |
2 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Gloria in excelsis Deo,
et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Laudamus te,
benedicimus te,
adoramus te,
glorificamus te. |
|
Glory to God in the highest
and on earth peace to men of good will.
We praise you,
we bless you,
we worship you,
we glorify you |
|
|
|
|
3 |
Aria B |
3 |
Aria [Bass] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam.
Domine Deus, Rex coelestis, Deus Pater omnipotens. |
|
We give you thanks for your great glory,
Lord God, heavenly king,
God the Father almighty |
|
|
|
|
4 |
Aria A |
4 |
Aria [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Domine Fili unigenite Jesu Christe.
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris,
qui tollis peccata mundi,
miserere nobis. |
|
Lord, only begotten Son, Jesus Christ,
Lord God, Lamb of God, Son of the Father,
who takes away the sins of the world,
have mercy on us |
|
|
|
|
5 |
Aria T |
5 |
Aria [Tenor] |
|
Oboe, Continuo |
|
|
|
Qui tollis peccata mundi,
suscipe deprecationem nostram.
Qui sedes ad dexteram Patris,
miserere nobis.
Quoniam tu solus sanctus,
tu solus Dominus,
tu solus altissimus
Jesu Christe. |
|
Who takes away the sins of the world
receive our prayer,
who sits at the right hand of the Father,
have mercy on us
since you alone are holy,
you alone are the Lord,
you alone are most high
Jesus Christ. |
|
|
|
|
6 |
Coro |
6 |
Chorus [S, A, T, B] |
|
Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Cum Sancto Spiritu in gloria
Dei Patris, amen. |
|
With the Holy Spirit in the glory of
God the Father , Amen |
|
|
|
|
This Translation in Interlinear Format |
English Translation by Francis Browne (July 2009) |
Contributed by Francis Browne (July 2009) |