|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten! French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 214 - Roulez tambours, sonnez trompettes |
|
|
Événement : Dramma Per Musica, pour l'anniversaire de Maria Josepha Reine de Pologne et princesse électrice de Saxe |
|
|
1 |
Chœur |
|
Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Tönet, ihr Pauken! Erschallet, Trompeten! |
|
|
2 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Irène: Aujourd'hui est le jour, Wo jeder sich erfreuen mag. Où tout le monde peut se réjouir. Dies ist der frohe Glanz C'est l'éclat joyeux Der Königin Geburtsfests-Stunden, Du temps de l'anniversaire de la Reine, Die Polen, Sachsen und uns ganz Ce qui veut dire pour les Polonais, les Saxons et nous tous, In größter Lust und Glück erfunden. Les plus grands bonheur et délice. Mein Ölbaum Mon olivier Kriegt so Saft als fetten Raum. A à la fois de la sève et un grand volume. Er zeigt noch keine falbe Blätter; Il ne montre pas encore de feuilles jaunes, Mich schreckt kein Sturm, Blitz, trübe Wolken, düstres Wetter. Tempête, éclair, nuages moroses, temps ténébreux ne m'effraient pas. |
|
|
3 |
Air [Soprano] |
|
Flauto traverso I/II, Continuo |
|
|
Bellone: Soufflez, flûtes bien tenues, Dass Feind, Lilien, Mond erröten, Pour que l'ennemi, le lys et la lune rougissent, Schallt mit jauchzendem Gesang! Résonnez de votre chant d'allégresse ! Tönt mit eurem Waffenklang! Que vos armes résonnent ! Dieses Fest erfordert Freuden, Que cette fête vous apporte de la joie, Die so Geist als Sinnen weiden. Qui nourrit l'âme aussi bien que l'esprit. |
|
|
4 |
Récitatif [Soprano] |
|
Continuo |
|
|
Bellone: Mon métal fracassant Der in der Luft erbebenden Kartaunen, Comme le canon tremblant dans l'air, Der frohe Schall; Le bruit joyeux ; Das angenehme Schauen; Le spectacle agréable ; Die Lust, die Sachsen itzt empfindt, Le délice que les Saxons ressentent maintenant Rührt vieler Menschen Sinnen. Remuent les esprits de beaucoup. Mein schimmerndes Gewehr Mes armes scintillantes Nebst meiner Söhne gleichen Schritten Au côté des pas militaires mes fils Und ihre heldenmäßge Sitten Et leurs mœurs héroïques Vermehren immer mehr und mehr Accroissent toujours de plus en plus Des heutgen Tages süße Freude. La douce joie d'aujourd'hui. |
|
|
5 |
Air [Alto] |
|
Oboe I/II, Continuo |
|
|
Pallas: Pieuses Muses ! Mes compagnes ! Singt nicht längst bekannte Lieder! Ne chantez plus vos chants habituels ! Dieser Tag sei eure Lust! Ce jour doit être votre délice ! Füllt mit Freuden eure Brust! Remplissez vos cœurs de joie ! Werft so Kiel als Schriften nieder Jetez à la fois plumes et écrits Und erfreut euch dreimal wieder! Et réjouissez-vous d'une joie triple ! |
|
|
6 |
Récitatif [Alto] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Pallas: Notre Reine de ce pays, Die der Himmel zu uns sandte, Que le ciel nous a envoyée, Ist der Musen Trost und Schutz. Est le réconfort et la protection des Muses. Meine Pierinnen wissen, Mes Piérides le savent, Die in Ehrfurcht ihren Saum noch küssen, Elles qui en signe de respect leur donnent un baiser, Vor ihr stetes Wohlergehn Pour sa prospérité éternelle Dank und Pflicht und Ton stets zu erhöhn. Accroître constamment leur gratitude, leur devoir et leur musique. Ja, sie wünschen, dass ihr Leben En effet elles souhaitent que sa vie Möge lange Lust uns geben. Puisse longtemps nous donner du bonheur. |
|
|
7 |
Air [Basse] |
|
Tromba, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Fama: Couronne et gloire des dames couronnées, Königin! mit deinem Namen Reine ! avec ton nom Füll ich diesen Kreis der Welt. Je remplirai le monde entier. Was der Tugend stets gefällt Ce qui plaît toujours à la vertu Und was nur Heldinnen haben, Et ce que seules les héroïnes ont, Sein dir angeborne Gaben. Sont tes dons depuis la naissance. |
|
|
8 |
Récitatif [Basse] |
|
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Continuo |
|
|
Fama: Alors qu'à travers le vaste cercle de la terre Mein von der Königin erfüllter Mund! Ma voix, pleine de la Reine, pénètre ! Ihr Ruhm soll bis zum Axen Sa renommée devra monter jusqu'à l'axe Des schön gestirnten Himmels wachsen, Du ciel avec ses magnifiques étoiles, Die Königin der Sachsen und der Polen Que la Reine des Saxons et des Polonais Sei stets des Himmels Schutz empfohlen. Soit recommandée à la protection constante du ciel. So stärkt durch sie der Pol Alors par elle est renforcé So vieler Untertanen längst erwünschtes Wohl. Le sommet du bonheur souhaité par tant de sujets. So soll die Königin noch lange bei uns hier verweilen Ainsi puisse la Reine rester pour longtemps ici parmi nous Und spät, ach! spät zum Sternen eilen. Et plus tard, ah ! plus tard se hâter vers les étoiles. |
|
|
9 |
Chœur |
|
Tromba I-III, Tamburi, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Irène (Ténor): Blühet, ihr Linden in Sachsen, wie Zedern! Fleurissez, tilleuls de Saxe, comme des cèdres ! |
|
|
Bellone (Soprano): Schallet mit Waffen und Wagen und Rädern! Résonnez avec armes et chariots et roues ! |
|
|
Pallas (Alto): Singet, ihr Musen, mit völligem Klang! Chantez, Muses, avec un chant puissant ! |
|
|
Tous: Fröhliche Stunden, ihr freudigen Zeiten! Heures heureuses, temps joyeux ! Gönnt uns noch öfters die güldenen Freuden: Accordez-nous plus souvent dans le futur ces joies précieuses : Königin, lebe, ja lebe noch lang! Vive la Reine, oui qu'elle vive longtemps |
|
|
-- |
|
|
French Translation by Guy Laffaille (August 2009) |
|
|
Cantata BWV 214 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Catalan-1 | Dutch | English-1 | English-3 | French-4 | French-6 | Hebrew | Italian | Spanish |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 17, 2009 ý02:06:22