Cantata BWV 100
Was Gott tut, das ist wohlgetan [III]
Italian Translation
Cantata BWV 100 - Ciò che Dio fa, è ben fatto (III) |
Occasione: Quindicesima domenica dopo la Trinità (Tempo ordinario) |
|
Original German Text |
|
Italian Translation |
1 |
Coro |
1 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Es bleibt gerecht sein Wille;
Wie er fängt meine Sachen an,
Will ich ihm halten stille.
Er ist mein Gott,
Der in der Not
Mich wohl weiß zu erhalten;
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
Ciò che Dio fa, è ben fatto,
i suoi disegni restano giusti;
qualunque sia il corso del mio destino,
mi atterrò in silenzio al suo volere.
Egli è il mio Dio,
nella necessità saprà soccorrermi;
non ho che da lasciarlo agire. |
|
|
|
|
2 |
Aria (Duetto) A T |
2 |
Aria (Duetto) [Contralto, Tenore] |
|
Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich nicht betrügen;
Er führet mich auf rechter Bahn,
So lass ich mich begnügen
An seiner Huld
Und hab Geduld,
Er wird mein Unglück wenden,
Es steht in seinen Händen. |
|
Ciò che Dio fa, è ben fatto,
lui non mi deluderà;
mi conduce sulla giusta via,
per questo mi accontento
dei suoi favori
e sono paziente,
farà cambiare la mia sventura,
tutto è nelle sue mani. |
|
|
|
|
3 |
Aria S |
3 |
Aria [Soprano] |
|
Flauto traverso solo, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er wird mich wohl bedenken;
Er, als mein Arzt und Wundermann,
Wird mir nicht Gift einschenken
Vor Arzenei.
Gott ist getreu,
Drum will ich auf ihn bauen
Und seiner Gnade trauen. |
|
Ciò che Dio fa, è ben fatto,
non mancherà di tenermi in considerazione;
lui, mio medico e realizzatore di miracoli,
non mi offrirà del veleno
per medicina.
Dio è fedele,
voglio rimettermi a lui
e affidarmi alla sua grazia. |
|
|
|
|
4 |
Aria B |
4 |
Aria [Basso] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Er ist mein Licht, mein Leben,
Der mir nichts Böses gönnen kann,
Ich will mich ihm ergeben
In Freud und Leid!
Es kommt die Zeit,
Da öffentlich erscheinet,
Wie treulich er es meinet. |
|
Ciò che Dio fa, è ben fatto,
egli è mia luce, mia vita,
non può volermi del male,
voglio abbandonarmi a lui
nella gioia e nella sofferenza!
Verrà l'ora in cui
sarà manifestata a tutti
la bontà delle sue intenzioni. |
|
|
|
|
5 |
Aria A |
5 |
Aria [Contralto] |
|
Oboe d'amore, Violoncello, Violone, Continuo |
|
|
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Muß ich den Kelch gleich schmecken,
Der bitter ist nach meinem Wahn,
Laß ich mich doch nicht schrecken,
Weil doch zuletzt
Ich werd ergötzt
Mit süßem Tost im Herzen;
Da weichen alle Schmerzen. |
|
Ciò che Dio fa, è ben fatto,
anche se devo gustare il calice
che a me appare tanto amaro,
non mi spavento,
sapendo che alla fine
una dolce consolazione
allieterà il mio cuore;
tutti i dolori spariranno. |
|
|
|
|
6 |
Coro |
6 |
Coro [S, C, T, B] |
|
Corno I/II, Timpani, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
Was Gott tut, das ist wohlgetan,
Derbei will ich verbleiben.
Es mag mich auf die rauhe Bahn
Not, Tod und Elend treiben,
So wird Gott mich
Ganz väterlich
In seinen Armen halten;
Drum lass ich ihn nur walten. |
|
Ciò che Dio fa, è ben fatto,
a questo voglio attenermi.
Se anche fossi spinto sull'aspra via
del pericolo, della morte, della miseria,
allora Dio come un padre
mi prenderà tra le sue braccia;
perciò a lui voglio affidarmi. |
|
|
|
|
-- |
Traduzione: Emanuele Antonacci |
Contributed by Emanuele Antonacci (November 2005) |