Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 30a
English Translation in Interlinear Format
Cantata BWV 30a - Charming Wiederau

Event: Secular Cantata for acquisition of a manor and state at Wiederau by Johann Christian von Heinnicke, a protégé of Count Brühl [Dramma per Musica]
Readings:
Christian Friedrich Henrici (Picander) ?
Charcaters: Time
(Soprano), Good Fortune (Alto), River Elster (Tenor), Fate (Bass)

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorus [S, A, T, B]

Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Angenehmes Wiederau,
Charming Wiederau,
Freue dich in deinen Auen!
take pleasure in your meadows!
Das Gedeihen legt itzund
Prosperity lays now
Einen neuen, festen Grund,
a new, firm foundation
Wie ein Eden dich zu bauen.
to build you into an Eden.

2

Recitative [Bass] & Chorus [S, A, R, B]

Continuo

Fate:
So ziehen wir
Let us enter
In diesem Hause hier
here into this house
Mit Freuden ein;
with joy;
Nichts soll uns hier von dannen reißen.
nothing should tear us away from here
Du bleibst zwar, schönes Wiederau,
Indeed you remain, beautiful Wiederau,
Der Anmut Sitz, des Segens Au;
the seat of charm, meadow of blessing;
Allein,
only

All:
Dein Name soll geändert sein,
your name should be changed:
Du sollst nun Hennicks-Ruhe heißen!
you should now be called Hennicke's Retreat !

Fate:
Nimm dieses Haupt, dem du nun untertan,
Accept this man as your head, to whom you are now subject,
Frohlockend also an!
with joyful celebration.

3

Aria [Bass]

Violino I/II, Viola, Continuo

Fate:
Willkommen im Heil, willkommen in Freuden,
Welcome in health, welcome in joy,
Wir segnen die Ankunft, wir segnen das Haus.
we bless the arrival, we bless the house.
Sei stets wie unsre Auen munter,
Be always cheerful like our meadows,
Dir breiten sich die Herzen unter,
For you hearts are submissive,
Die Allmacht aber Flügel aus.
while the Almighty spreads his wings.

4

Recitative [Alto]

Continuo

Good Fortune:
Da heute dir, gepriesner Hennicke,
Since today, esteemed Hennicke,
Dein Wiedrau sich verpflicht',
your Wiederau pledges itself to you,
So schwör auch ich,
I also swear
Dir unveränderlich
to you unchangeably
Getreu und hold zu sein.
to be faithful and gracious.
Ich wanke nicht, ich weiche nicht,
I do not falter, I do not retreat
An deine Seite mich zu binden.
from binding myself to your side.
Du sollst mich allenthalben finden.
You will find me everywhere.

5

Aria [Alto]

Flauto traverso, Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo

Good Fortune:
Was die Seele kann ergötzen,
What can delight the soul,
Was vergnügt und hoch zu schätzen,
what gives pleasure and is highly valued
Soll dir Lehn und erblich sein.
should be your hereditary possession.
Meine Fülle soll nichts sparen
My abundance will keep back nothing
Und dir reichlich offenbaren,
and richly reveal to you
Daß mein ganzer Vorrat dein.
that my whole store is yours.

6

Recitative [Bass]

Continuo

Fate:
Und wie ich jederzeit bedacht
And just as I have always been concerned
Mit aller Sorg und Macht,
with all care and power,
Weil du es wert bist, dich zu schützen
- since you deserve it - to protect you
Und wider alles dich zu unterstützen,
and to support you against everything,
So hör ich auch nicht ferner auf,
so in the future I shall not cease
Vor dich zu wachen
to keep watch over you
Und deines Ruhmes Ehrenlauf
and to make the course of your fame
Erweiterter und blühender zu machen.
more widespread and flourishing.

7

Aria [Bass]

Oboe, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo

Fate:
Ich will dich halten
I want to support you
Und mit dir walten,
and rule with you
Wie man ein Auge zärtlich hält.
as one cares tenderly for one's own eye.
Ich habe dein Erhöhen,
I have put your elevation,
Dein Heil und Wohlergehen
your health and well-being
Auf Marmorsäulen aufgestellt.
on pillars of marble.

8

Recitative [Soprano]

Continuo

Time:
Und obwohl sonst der Unbestand
And although otherwise inconstancy
Mit mir verschwistert und verwandt,
is closely related and united to me,
So sei hiermit doch zugesagt:
I now make this promise:
So oft die Morgenröte tagt,
as often as dawn heralds day,
So lang ein Tag den andern folgen läßt,
as long as one day follows another,
So lange will ich steif und fest,
for so long with stubborn determination
Mein Hennicke, dein Wohl
my Hennicke, I want in the future
Auf meine Flügel ferner bauen.
to build your prosperity on my wings.
Dies soll die Ewigkeit zuletzt,
Finally eternity,
Wenn sie mir selbst die Schranken setzt,
when it has set limits to me,
Nach mir noch übrig schauen.
will after me watch over your prosperity.

9

Aria [Soprano]

Violini all' unisono, Continuo

Time:
Eilt, ihr Stunden, wie ihr wollt,
Hurry , you hours, as you want,
Rottet aus und stoßt zurücke!
root out and push back!
Aber merket dies allein,
But remember this one thing,
Daß ihr diesen Schmuck und Schein,
that by you this jewel and brightness,
Daß ihr Hennicks Ruhm und Glücke
that by you Hennicke's fame and fortune
Allezeit verschonen sollt!
should always be spared!

10

Recitative [Tenor]

Continuo

River Elster:
So recht; ihr seid mir werte Gäste!
Excellent! You are my worthy guests !
Ich räum euch Au und Ufer ein.
I grant to you my meadows and banks.
Hier bauet eure Hütten
Here build your shelters
Und eure Wohnung feste,
and your dwellings with confidence,
Hier wollt, hier sollet ihr beständig sein!
here you want to be and here you shall be settled!
Vergesset keinen Fleiß,
Spare no effort
All eure Gaben haufenweis
Auf diese Fluren auszuschütten!
in pouring out all your gifts abundantly on these fields!

11

Aria [Tenor]

Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

River Elster:
So, wie ich die Tropfen zolle,
Just as I pay tribute with my drops of water
Daß mein Wiedrau grünen solle,
to make my Wiedrau grow green,
So fügt auch euern Segen bei!
so you also add your blessings!
Pfleget sorgsam Frucht und Samen,
Foster carefully fruit and seed,
Zeiget, daß euch Hennicks Namen
Show that for you the name of Hennicke
Ein ganz besonders Kleinod sei!
is a very special jewel!

12

Recitative [Soprano - Time, Bass - Fate, Alto - Good Fortune]

Violino I/II, Viola, Continuo

Time:
Drum, angenehmes Wiederau,
Therefore, charming Wiederau,
Soll dich kein Blitz, kein Feuerstrahl,
no lightning, no thunderbolt,
Kein ungesunder Tau,
no unhealthy dew,
Kein Mißwachs, kein Verderben schrecken!
no bad harvest, no ruin shall frighten you!

Fate:
Dein Haupt, den teuren Hennicke,
Your head, the beloved Hennicke,
Will ich mit Ruhm und Wonne decken.
I want to cover with fame and happiness.

Good Fortune:
Dem wertesten Gemahl
To the most worthy spouse
Will ich kein Heil und keinen Wunsch versagen,
I want to deny no blessing and no wish.

All:
Und beider Lust,
And the joy of both,
Den einigen und liebsten Stamm, August,
the unique and dearest family, Augustus,
Will ich auf meinem Schoße tragen.
I want to bear upon my bosom.

13

Chorus [S, A, T, B]

Tromba I-III, Timpani, Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Angenehmes Wiederau,
Charming Wiederau,
Prange nun in deinen Auen!
glory now in your meadows!
Deines Wachstums Herrlichkeit,
The splendour of your growth,
Deiner Selbstzufriedenheit
your contentment
Soll die Zeit kein Ende schauen!
time shall never see end!

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (December 2002)
Contributed by Francis Browne (December 2002)

Cantata BWV 30a: Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! for Hommage (1737)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 30a Text: German-1 | German-6 | German-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-13
Catalan-1 | French-6 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:25