Magnificat BWV 243
Indonesian Translation
Nyanyian Pujian Maria BWV 243
Event: ?
NYANYIAN PUJIAN MARIA
(Lukas 1:46-55)
1. Chorus
Magnificat anima mea Dominum |
Mengagungkan Tuhan jiwaku |
2. Soprano II Aria
et exultavit spiritus meus |
dan bersukaria hatiku |
in Deo salutari meo, |
karena Allah Juruselamatku, |
3. Soprano I Aria
quia respexit humilitatem ancillae suae. |
sebab Ia memperhatikan kerendahan hamba-Nya. |
Ecce enim ex hoc beatam me dicent |
Lihatlah, mulai sekarang aku disebut yang berbahagia, |
4. Chorus
omnes generationes, |
oleh segala keturunan, |
5. Bass Aria
quia fecit mihi magna qui potens est |
sebab perbuatan besar dikerjakan bagiku oleh Yang Maha Kuasa |
et sanctum nomen eius. |
dan dikuduskanlah nama-Nya. |
6. Alto & Tenor Duet
Et misericordia a progenie in progenies timentibus eum, |
Dan kasih-Nya turun-temurun kepada orang yang takwa, |
7. Chorus
fecit potentiam in brachio suo, |
perkasalah perbuatan tangan-Nya, |
dispersit superbos mente cordis sui, |
dicerai-beraikan-Nya orang yang angkuh hatinya, |
8. Tenor Aria
deposuit potentes de sede |
diturunkan-Nya orang-orang yang berkuasa dari takhta |
et exaltavit humiles, |
dan diangkat-Nya yang hina dina, |
9. Alto Aria
esurientes implevit bonis, |
orang lapar dikenyangkan-Nya dengan kebaikan, |
et divites dimisit inanes. |
dan orang kaya diusir pergi dengan tangan hampa. |
10. Soprano I, Soprano II & Alto Aria
Suscepit Israel puerum suum recordatus misericordiae suae, |
Ia menolong Israel, hamba-Nya, mengingat akan kasih-Nya, |
11. Chorus
sicut locutus est ad Patres nostros, |
menurut janji-Nya kepada nenek moyang kita, |
Abraham et semini eius in saecula. |
kepada Abrahan dan keturunannya untuk selama-lamanya. |
12. Chorus
Gloria Patri, |
Kemuliaan bagi Bapa, |
gloria Filio, |
kemuliaan bagi Anak, |
gloria et Spiritui sancto, |
kemuliaan juga bagi Roh Kudus, |
sicut erat in principio et nunc et semper |
seperti pada permulaan, sekarang, selalu |
et in saecula saeculorum. |
dan selama-lamanya. |
Amen. |
Amin. |
|