|
Mass in B minor BWV 232
Indonesian Translation
Misa BWV 232
Event: ?
1. Kyrie | Gloria
|
Chorus |
|
Kyrie eleison. |
|
Tuhan, kasihanilah kami. |
|
Soprano I & Soprano II Duet |
|
Christe eleison. |
|
Kristus, kasihanilah kami. |
|
Chorus |
|
Kyrie eleison. |
|
Tuhan, kasihanilah kami. |
|
Chorus |
|
Gloria in excelsis Deo |
|
Kemuliaan kepada Allah di surga |
|
Chorus |
|
et in terra pax, |
|
dan damai di bumi, |
|
hominibus bonae voluntatis. |
|
bagi orang yang berkenan pada-Nya. |
|
Soprano II Aria |
|
Laudamus te, |
|
Kami memuji Engkau, |
|
benedicimus te, |
|
kami meluhurkan Engkau, |
|
adoramus te, |
|
kami menyembah Engkau, |
|
glorificamus te, |
|
kami memuliakan Engkau, |
|
Chorus |
|
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam. |
|
kami bersyukur kepada-Mu karena besarnya kemuliaan-Mu. |
|
Soprano I & Tenor Duet |
|
Domine Deus, |
|
Ya Tuhan Allah, |
|
Rex coelestis, |
|
Raja surgawi, |
|
Deus Pater omnipotens, |
|
Allah Bapa maha kuasa, |
|
Domine Fili unigenite, |
|
Ya Tuhan Putra yang tunggal, |
|
Jesu Christe altissime, |
|
Yesus Kristus maha tinggi, |
|
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, |
|
Ya Tuhan Allah, Anak Domba, Putra Bapa, |
|
Chorus |
|
qui tollis peccata mundi, |
|
Engkau yang menghapus dosa dunia, |
|
miserere nobis, |
|
kasihanilah kami, |
|
qui tollis peccata mundi, |
|
Engkau yang menghapus dosa dunia, |
|
suscipe deprecationem nostram, |
|
kabulkanlah doa kami, |
|
Alto Aria |
|
qui sedes as dexteram Patris, |
|
Engkau yang duduk di sisi Bapa, |
|
miserere nobis. |
|
kasihanilah kami. |
|
Bass Aria |
|
Quoniam tu solus Sanctus, |
|
Karena hanya Engkaulah kudus, |
|
tu solus Dominus, |
|
hanya Engkaulah Tuhan, |
|
tu solus altissimus, |
|
hanya Engkaulah maha tinggi, |
|
Jesu Christe, |
|
Yesus Kristus, |
|
Chorus |
|
cum Sancto Spiritu |
|
bersama Roh Kudus |
|
in gloria Dei Patris. |
|
dalam kemuliaan Allah Bapa. |
|
Amen. |
|
Amin. |
2. Symbolum Nicenum
|
Chorus |
|
Credo in unum Deum, |
|
Aku percaya akan satu Allah, |
|
Chorus |
|
Patrem omnipotentem, |
|
Bapa mahakuasa, |
|
factorem coeli et terrae |
|
pencipta langit dan bumi |
|
visibilium omnium et invisibilium. |
|
dan segala sesuatu yang tampak dan tidak tampak. |
|
Soprano I & Alto Duet |
|
Et in unum Dominum Jesum Christum, |
|
Dan akan satu Tuhan Yesus Kristus, |
|
Filium Dei unigenitum |
|
Putra Allah yang tunggal |
|
et ex Patre natum ante omnia saecula, |
|
lahir dari Bapa sebelum segala abad, |
|
Deum de Deo, |
|
Allah dari Allah, |
|
lumen de lumine, |
|
terang dari terang, |
|
Deum verum de Deo vero, |
|
Allah benar dari Allah benar, |
|
genitum, non factum, |
|
dilahirkan, bukan dijadikan, |
|
consubstantialem Patri, |
|
sehakikat dengan Bapa, |
|
per quem omnia facta sunt, |
|
segalanya dijadikan oleh-Nya, |
|
qui propter nos homines |
|
yang demi manusia |
|
et propter nostram salutem |
|
dan keselamatan kita |
|
descendit de coelis, |
|
turun dari surga, |
|
Chorus |
|
et incarnatus est de Spiritu Sancto |
|
dan menjadi daging oleh Roh Kudus |
|
ex Maria virgine, et homo factus est, |
|
dari perawan Maria, dan menjadi manusia, |
|
Chorus |
|
crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, |
|
disalibkan untuk kita di masa Pontius Pilatus, |
|
passus et sepultus est. |
|
wafat dan dimakamkan. |
|
Chorus |
|
Et resurexit tertia die |
|
Ia bangkit pada hari ketiga |
|
secundum scripturas, |
|
menurut Alkitab, |
|
et ascendit in coelum, |
|
Ia naik ke surga, |
|
sedet ad dextram Dei Patris. |
|
duduk di sisi kanan Allah Bapa. |
|
Et iterum venturus est cum gloria, |
|
Ia akan kembali dengan mulia, |
|
judicare vivos et mortuos, |
|
mengadili yang hidup dan mati, |
|
cujus regni non erit finis. |
|
kerajaan-Nya takkan berakhir. |
|
Bass Aria |
|
Et in Spiritum Sanctum, |
|
Aku percaya akan Roh Kudus, |
|
Dominum et vivificantem, |
|
Tuhan yang menghidupkan, |
|
qui ex Patre Filioque procedit, |
|
yang berasal dari Bapa dan Putra, |
|
qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, |
|
yang serta Bapa dan Putra bersama disembah dan dimuliakan, |
|
qui locutus est per Prophetas. |
|
yang bersabda lewat para nabi. |
|
Et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam. |
|
Dan satu gereja yang kudus, yang katolik dan apostolik. |
|
Chorus |
|
Confiteor unum baptisma |
|
Aku mengakui satu baptisan |
|
in remissionem peccatorum, |
|
demi penghapusan dosa, |
|
Chorus |
|
et expecto resurrectionem mortuorum |
|
dan aku nantikan kebangkitan orang mati |
|
et vitam venturi saeculi. |
|
dan hidup di akhirat. |
|
Amen. |
|
Amin. |
3. Sanctus
|
Chorus |
|
Sanctus, sanctus, sanctus, |
|
Kudus, kudus, kudus, |
|
Dominus Deus Sabaoth, |
|
Tuhan Allah segala kuasa, |
|
pleni sunt coeli et terra gloria ejus. |
|
surga dan bumi penuh kemuliaan-Nya. |
4. Osanna | Benedictus | Agnus Dei | Dona nobis pacem
|
Chorus |
|
Osanna in excelsis. |
|
Terpujilah Engkau di surga. |
|
Tenor Aria |
|
benedictus qui venit in nomine Domini, |
|
terberkatilah yang datang dalam nama Tuhan, |
|
Chorus |
|
osanna in excelsis. |
|
terpujilah Engkau di surga. |
|
Alto Aria |
|
Agnus Dei, |
|
Anak Domba Allah, |
|
qui tollis peccata mundi, |
|
yang menghapus dosa dunia, |
|
miserere nobis, |
|
kasihanilah kami, |
|
Chorus |
|
dona nobis pacem. |
|
berilah kami damai. |
|