Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 166
Wo gehest du hin?
Traducció al Català [Catalan Translation]
Cantata BWV 166 - Cap on vas tu?

Celebració: 4rt. Diumenge després de Pasqua (Cantate)

 

Text original en alemany [Original German Text]

 

Traducció al català [Catalan Translation]

1

Aria B

1

Ària [Baix]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Wo gehest du hin?

 

Cap on vas tu?

       

2

Aria T

2

Ària [Tenor]

 

Oboe, Continuo

   
 

Ich will an den Himmel denken
Und der Welt mein Herz nicht schenken.
Denn ich gehe oder stehe,
So liegt mir die Frag im Sinn:
Mensch, ach Mensch, wo gehst du hin?

 

Jo sols vull pensar en el Cel,
i no donaré el cor al món.
Car on vagi i bé on estigui,
sols tinc en el pensament:
Ai, cap on aneu, homes, gent?

       

3

Choral S

3

Coral [Cor Sopranos]

 

Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo

   
 

Ich bitte dich, Herr Jesu Christ,
Halt mich bei den Gedanken
Und lass mich ja zu keiner Frist
Von dieser Meinung wanken,
Sondern dabei verharren fest,
Bis dass die Seel aus ihrem Nest
Wird in den Himmel kommen.

 

Et prego, senyor Jesucrist,
guardar-te en el pensament
i no vulguis, mai per mai,
que en aquest intent defalleixi,
si no que m’hi afermi insistent,
fins que l’ànima son niu deixi,
per anar-s’en cap al Cel.

       

4

Recitativo B

4

Recitatiu [Baix]

 

Continuo

   
 

Gleichwie die Regenwasser bald verfließen
Und manche Farben leicht verschießen,
So geht es auch der Freude in der Welt,
Auf welche mancher Mensch so viele Stücken hält;
Denn ob man gleich zuweilen sieht,
Dass sein gewünschtes Glücke blüht,
So kann doch wohl in besten Tagen
Ganz unvermut' die letzte Stunde schlagen.

 

Tal com l’aigua de pluja s’escola de cop
i més d’un color, en un ai, destenyeix,
així s’esfuma la joia del món,
que tant de cas en fa molta gent;
molt sovint sol passar, altrament,
que en venir l’anhelada bona sort,
després dels dies de passar-ho bé,
toca, de sobte, el batall de la mort.

       

5

Aria A

5

Ària [Contralt]

 

Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Man nehme sich in acht,
Wenn das Gelücke lacht.
Denn es kann leicht auf Erden
Vor abends anders werden,
Als man am Morgen nicht gedacht.

 

Vigila, posa atenció,
si et somriu la bona sort.
És fàcil en aquesta vida
que el que passa en fer-se fosc,
de matí, ningú ho pressentia.

       

6

Choral

6

Coral [S, C, T, B]

 

Oboe e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Wer weiß, wie nahe mir mein Ende!
Hin geht die Zeit, her kommt der Tod;
Ach wie geschwinde und behände
Kann kommen meine Todesnot.
Mein Gott, ich bitt durch Christi Blut:
Mach's nur mit meinem Ende gut!

 

Qui sap si la meva fi és a prop!
El temps corre, s’acosta la mort;
ai las, que veloç i amatent,
em pot venir de la mort l’agonia.
Per la sang de Crist et prego Déu meu:
Fes que el meu final sigui bo!

       

--

Traducció al català d’Antoni Sàbat i Aguilera

Contributed by Antoni Sàbat i Aguilera (April 2009, June 2014)

Cantata BWV 166: Wo gehest du hin? for Cantate [4th Sunday after Easter] (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 166 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Texts: Herr Jesu Christ, ich weiß gar wohl [BWV 166/3] | Wer weiß, wie nahe mir mein Ende [BWV 166/6]

Catalan Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:56