|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Herr Gott, Beherrscher aller Dinge English Translation in Interlinear Format Cantata BWV 120a - Lord God, ruler of all things |
|
|
Event: Cantata for a Wedding [incomplete in its music, but complete in its text] |
|
|
Biblical quotations in green font , chorales in purple |
|
|
First Part (before the wedding) |
|
|
1 |
Chorus |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe d'amore I e Violino I all' unisono, Oboe d'amore II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo |
|
|
Herr Gott, Beherrscher aller Dinge, |
|
|
2 |
Recitative [Bass, Tenor] and Chorus |
|
Continuo - Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Bass: How wonderful, O God , are your works, Wie groß ist deine Macht, how great is your power, Wie unaussprechlich deine Treu! how inexpressible your faithfulness! Du zeigest deiner Allmacht Stärke, You showed your mighty strength, Eh du uns auf die Welt gebracht. before you brought us to the world. Zur Zeit, At a time, Wenn wir noch gar nichts sein when we did not yet exist Und von uns selbst nichts wissen, and knew nothing of ourselves, Ist deine Liebe und Barmherzigkeit your love and compassion Vor unser Wohlgedeihn for our welfare Aufs eifrigste beflissen; were most keenly concerned; Der Name und die Lebenszeit our name and lifetime Sind bei dir angeschrieben, were written down by you, Wenn wir noch im Verborgnen blieben; when we still remained hidden; Ja, deine Güte ist bereit, Indeed your goodness was ready, Wenn sie uns auf die Welt gebracht, when it had brought us into the world, Uns bald mit Liebesarmen zu umfassen. to embrace us at once with loving arms. Und dass wir dich nicht aus dem Sinne lassen, And so that we do not put you out of our minds, So wird uns deine Güt und Macht your goodness and might |
|
|
Tenor: Nun, Herr, es werde diese Lieb und Treu Now, Lord, may this love and faithfulness Auch heute den Verlobten neu; be also renewed today for the betrothed; Und da jetzt die Verlobten beide and since now both the betrothed Vor dein hochheilig Angesichte treten come before your most holy face Und voller Andacht beten, and pray full of devotion, So höre sie vor deinem Throne then hear them before your throne Und gib zu unsrer Freude, and to our joy give, Was ihnen gut und selig ist, zum Lohne. what is good and blessed to them as a reward. |
|
|
3 |
Aria [Soprano] |
|
Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Leit, o Gott, durch deine Liebe |
|
|
Second Part (after the wedding) |
|
|
4 |
Sinfonia |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Organo obligato, Continuo |
|
|
5 |
Recitative [Tenor] and Chorus |
|
Continuo - Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Herr Zebaoth, |
|
|
6 |
Aria (Duet) [Alto, Tenor] |
|
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
Herr, fange an und sprich den Segen |
|
|
7 |
Recitative [Bass] |
|
Continuo |
|
|
Der Herr, Herr unser Gott, sei so mit euch, |
|
|
8 |
Chorale |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo |
|
|
Lobe den Herren, der deinen Stand sichtbar gesegnet, Der aus dem Himmel mit Strömen der Liebe geregnet. Who has rained down from heaven with streams of love. Denke daran, Think about Was der Allmächtige kann, what the Almighty can do Der dir mit Liebe begegnet. Who encounters you with his love. |
|
|
Lobe den Herren, was in mir ist, lobe den Namen. Alles, was Odem hat, lobe mit Abrahams Samen. let everything that has breath give praise with Abraham's seed. Er ist dein Licht, He is your light, Seele, vergiss es ja nicht; my soul, do not forget this; Lobende, schließe mit Amen. giving praise, end with Amen. |
|
|
-- |
|
|
English Translation by Francis Browne (June 2008) |
|
|
Cantatas BWV 120, BWV 120a & BWV 120b : Complete Recordings of BWV 120 | Recordings of Individual Movements from BWV 120 | Complete Recordings of BWV 120a | Recordings of Individual Movements from BWV 120a | Details of BWV 120b | DiscussionsBWV 120a: German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | French-6 | Hebrew | Italian | Russian-1 | Spanish |
|
|
English Translations in Interlinear Format (English-3) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýNovember 3, 2008 ý19:50:46