Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Sacred Song BWV 521
Gott, mein Herz dir Dank zusendet
Polskie tłumaczenie [Polish Translation]
Święta pieśń BWV 521 - Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci

 

Oryginalny tekst niemiecki [Original German Text]

Polskie tłumaczenie [Polish Translation]

Aria S

Aria [Sopran]

Continuo

Gott, mein Herz dir Dank zusendet,
weil mit Wohltun dieser Tag
Angefangen und vollendet,
so dass ich mit Jauchzen sag:
Ich bin aller Suenden los,
ruhe sanft in Jesu Schoss.
Ich bin Jesu Braut heut worden,
steh in seinem Liebesorden.

Boże, moye sierce dzięki zasyła Ci,
iż owy dzień z pożytkiem
jeść zaczęt a skończon mi,
stąd rzekę głosem wielkiem:
ode wszytkich grzechów jeśm1 ja wybawionem,
w łonie Jezusowym mam odpoczywanie.
Jezusa oblubienicą uczynionem,
dzisia, stawam w Jego miłości zakonie.

 

1 Jestem.

   

Dedicated to Ms. Grażyna Banduch

Autor przekładu: Filip Adam Zieliński (July 2018)
mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch

Contributed by Filip Adam Zieliński (July 2018)

Polish Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event
Notes on Polish Translations: Polish-1 | Polish-2 | Translator biographies: Armin Teske | Andrzej Teske | Filip Adam Zieliński


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:30