Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:616
Gesegnet ist die Zuversicht
Original German Text |
Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:616
Title: Gesegnet ist die Zuversicht
Cycle: Geistliches Singen und Spielen (1710/1711)
First performance: July 19, 1711
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1711
Event: 7.So.n.Trin. / 7th Sunday after Trinity |
Transcription |
Version in modern German |
GEsegnet ist die Zuversicht/
Die dich auf JEsum gründet.
Nach Wunsche trifft ihr Hoffen ein/
Und kan kein Trost des Lebens seyn/
Den sie bey ihm nicht findet.
Denn er verläßt die Seinen nicht.
Gesegnet ist die Zuversicht/
Die sich auf JEsum gründet.
|
1. Arie
Gesegnet ist die Zuversicht,
Die dich auf Jesum gründet.
Nach Wunsche trifft ihr Hoffen ein,
Und kan kein Trost des Lebens sein,
Den sie bei ihm nicht findet.
Denn er verlässt die Seinen nicht.
Gesegnet ist die Zuversicht,
Die sich auf Jesum gründet. |
Mich jammert dieses Volcks ! spricht JEsus treuer Sinn/
Hier breitet er sein Hertz vor unsern Augen hin.
Mein Hertz/ du solt in solches schauen/
Wie er recht väterlich
So sorget/ als versorgen kan.
Ey schäme dich
Mit deinem Mißvertrauen.
Gedencke doch/
Was er vor Proben weiset/
Da er vier tausend Mann
Mit sieben Brodten speiset/
Und sieben Körbe noch
Voll Brocken übrig sind !
So groß ist sein Vermögen !
So milde fleust sein Seegen !
Wohl dem/ der nur ein Hertz zu ihm gewint !
Gesegnet ist die Zuversicht/
Denn er verläßt die Seinen nicht.
|
2. Rezitativ
Mich jammert dieses Volks! spricht Jesus treuer Sinn,
Hier breitet er sein Hertz vor unsern Augen hin.
Mein Herz, du sollt in solches schauen,
Wie er recht väterlich
So sorget, als versorgen kann.
Ei, schäme dich
Mit deinem Missvertrauen.
Gedenke doch,
Was er vor Proben weiset,
Da er vier tausend Mann
Mit sieben Broten speiset,
Und sieben Körbe noch
Voll Brocken übrig sind!
So groß ist sein Vermögen!
So milde fleusset sein Segen!
Wohl dem, der nur ein Hertz zu ihm gewinnt!
Gesegnet ist die Zuversicht,
Denn er verlässt die Seinen nicht. |
Psal. XXXIV. v. 9.
Schmecket und sehet/wie freundlich der HErr ist. Wohl dem/ der auf ihm trauet.
|
3. Chor
Psalmen 34:9
Schmecket und sehet, wie freundlich der Herr ist. Wohl dem, der auf ihm trauet. |
Ach GOtt ! du bist noch heut so reich/
Als du bist gewesen ewiglich /
Mein Vertraun steht gantz zu dir ;
Mach mich an meiner Seelen reich/
So hab ich gnug hie und ewiglich.
|
4. Chor
Ach Gott! du bist noch heut so reich,
Als du bist gewesen ewiglich,
Mein Vertrau‘n steht ganz zu dir;
Mach mich an meiner Seelen reich,
So hab ich g‘nug hie und ewiglich. |
Ja/ ja/ die Warheit selber sprichts :
Wer JEsum hat/dem gleicht an Reichthum nichts.
|
5. Rezitativ
Ja, ja, die Wahrheit selber spricht‘s:
Wer Jesum hat, dem gleicht an Reichthum nichts. |
Ich will vergnügt an JEsu leben/
Was fehlt mir noch ? denn er ist mein.
Und wie ich sonst versorgt soll seyn/
Das wird mir seine Güte geben.
Ich will vergnügt an JEsu leben.
|
6. Arie
Ich will vergnügt an Jesu leben,
Was fehlt mir noch? denn er ist mein.
Und wie ich sonst versorgt soll sein,
Das wird mir seine Güte geben.
Ich will vergnügt an Jesu leben. |
|
|
Transcription and version in modern German dedicated to Ms. Grażyna Banduch |
Transkrypcja oraz wersja we współczesnym języku niemieckim dedykowana p. mgr Grażynie Banduch |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (October, November 2018)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (November 2018) |