Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:1593
Wer nur den lieben Gott lässt walten
Original German Text |
Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:1593
Title: Wer nur den lieben Gott lässt walten
Cycle: Geistliche Poesien (1714/1715)
1st performance: March 31, 1715
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1717
Event: Laetare / 4th Sunday in Lent |
Transcription |
Version in modern German |
LAETARE |
Laetare |
|
1. Coro |
WER nur den lieben GOtt läst walten/
und hoffet auf ihn allezeit / den wird er
wunderlich erhalten in aller Noth und Trau=
rigkeit. Wer GOtt dem allerhöchsten traut/
der hat auf keinen Sand gebaut. |
Wer nur den lieben Gott lässt walten,
und hoffet auf ihn allezeit,
den wird er wunderlich erhalten
in aller Not und Traurigkeit.
Wer Gott dem Allerhöchsten traut,
der hat auf keinen Sand gebaut. |
|
2. Aria |
So walte GOtt in allen Dingen.
Er brauchet meiner Sorgen nicht.
Ich heiße Kind/ er heißet Vater /
So ist und bleibt er mein Berather.
Daß weiß er wohl / was mir gebricht /
Und lässt mirs seinen Seegen bringen.
So walte GOtt in allen Dingen. |
So walte Gott in allen Dingen.
Er brauchet meiner Sorgen nicht.
Ich heiße Kind, er heißet Vater,
So ist und bleibt er mein Berater.
Dass weiß er wohl, was mir gebricht,
Und lässt mir‘s seinen Segen bringen.
So walte Gott in allen Dingen. |
|
2. Coro |
Wenn er aufthut sein milde hand / so
wächst die Füll in allem Land / daß sich deß
freuet jedermann. Kein Mensch noch Vieh
darf Mangel han. |
Wenn er auftut sein milde Hand,
so wächst die Füll in allem Land,
dass sich des freuet jedermann.
Kein Mensch noch Vieh darf Mangel ha‘n. |
|
3. Aria |
Hätt ich auch nicht vergleichen Ehre/
Daß Gott mein treuer Vater wäre /
Und ich sein auserwehltes Kind ?
So dacht’ich : Lässt er wilden Thieren
Die milde Hand so güthig spüren /
Daß sie nicht unversorget sind ?
So wird er mich viel mehr bedencken/
Und mir des Lebens Nothdurfft schencken/
Drum weicht ihr schnöden Sorgen hin. |
Hätt ich auch nicht vergleichen Ehre,
Dass Gott mein treuer Vater wäre,
Und ich sein auserwähltes Kind?
So dacht’ ich: Lässt er wilden Tieren
Die milde Hand so gütig spüren,
Dass sie nicht unversorget sind?
So wird er mich viel mehr bedenken,
Und mir des Lebens Notdurft schenken,
Drum weicht ihr schnöden Sorgen hin. |
|
4. Coro |
Den Leib/ die Seel/ das Leben hat er al=
lein uns geben/ dieselben zu bewahren/thut
er nicht etwas spahren. |
Den Leib, die Seel, das Leben hat er allein uns geben, dieselben zu bewahren, tut er nicht etwas sparen. |
|
5. Aria |
Meine Seele/ Leib und Leben
Will ich GOtt zu eigen geben/
Und darbey ihn lassen walten/
Wie er solche will erhalten. |
Meine Seele, Leib und Leben
Will ich Gott zu eigen geben,
Und dabei ihn lassen walten,
Wie er solche will erhalten. |
|
6. Rezitative |
O wohl dem/ welcher glaeubet /
Und GOtt es nicht auf seinen Zettel schreibet/
Wie/ was/ und wenn er geben soll.
Man zweifle nicht an GOttes Seegen/
Sind gleich die Kammern leer ?
Es kostet ihn ein Wort / so sind sie voll.
GOtt weiß und kan unendlich mehr/
Als wir verstehen und vermögen.
Wo wenig/kan er viel=wo nichts ist/ alles machen.
Dem/welcher GOtt vertraut/ gelingen alle Sa=
chen. |
O wohl dem, welcher glaubet,
Und Gott es nicht auf seinen Zettel schreibet,
Wie, was und wenn er geben soll.
Man zweifle nicht an Gottes Segen,
Sind gleich die Kammern leer?
Es kostet ihn ein Wort, so sind sie voll.
Gott weiß und kann unendlich mehr,
Als wir verstehen und vermögen.
Wo wenig, kann er viel wo nichts ist, alles machen.
Dem, welcher Gott vertraut, gelingen alle Sachen. |
|
7. Coro |
Schmecket und sehet/wie freundlich der HErr ist.
Wohl dem / der auf ihn trauet ! Psal. XXXIV,9. |
Schmecket und sehet, wie freundlich der Herr ist.
Wohl dem, der auf ihn trauet!
Psalmen 34, 9. |
|
|
I dedicate these fruits of mine labours to Miss Grażyna Banduch. |
One frukta pracey moyey poświęcam ninieyszym pani magister Grażynie Banduchównie. |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (April 2020)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (October 2020) |