Georg Philipp Telemann
Cantata TVWV 1:1003
Kommt alle, die ihr traurig
Original German Text |
Number in Telemann Vokal Werke Verzeichnis Catalogue: TVWV 1:1003
Title: Kommt alle, die ihr traurig
Cycle: Geistliche Poesien (1714/1715)
1st performance: January 27, 1715
Text written by: Erdmann Neumeister
Text published: 1717
Event: 3.So.n.Epiph. / 3rd Sunday after Epiphany |
Transcription |
Version in modern German |
Am 3. Sot. nach der Offenb. Christi. |
Am 3. Sonntage nach der Offenbarung Christi. |
|
1. Rezitative |
Kommt alle / die ihr traurig seyd/
Wir wollen uns zu JEsu weyden /
Zu JEsu/ der die Traurigkeit
Mit trost und Hülfe weiß zu enden.
Es steht in seinem Händen.
An Rath und that
Hats keinem nie gefehlt/ der ihm ver trauet hat. |
Kommt alle, die ihr traurig seid,
Wir wollen uns zu Jesu weiden,
Zu Jesu, der die Traurigkeit
Mit Trost und Hilfe weis zu enden.
Es steht in seinem Händen.
An Rat und Tat
|Hat‘s keinem nie gefehlt, der ihm vertrauet hat. |
|
2. Coro |
Auf ihn will ich vertrauen in meiner schwe=
ren Zeit. Es kan mich nicht gereuen. Er wen=
det alles Leid. Ihm sey es heimgestellt. Mein
Leib / mein Seel / mein Leben sey GOTT
dem HErrn ergeben. Er machs / wie’s ihm
gefällt. |
Auf ihn will ich vertrauen
in meiner schweren Zeit.
Es kan mich nicht gereuen.
Er wendet alles Leid.
Ihm sei es heimgestellt.
Mein Leib, mein Seel, mein Leben
sei Gott dem Herrn ergeben.
Er mach’s, wie’s ihm gefällt. |
|
3. Aria |
O wie willig ist mein JEsus/
Wenn man was begehret ?
Durch die Hülfe seiner Hand
Wird das Böse / so uns drücket/
Abgewandt ?
Und das Gute / so erquicket /
Wird gewündscht gewäret.
O wie willig ist mein JEsus /
Wenn man was begehret ? |
O wie willig ist mein Jesus,
Wenn man was begehret?
Durch die Hülfe seiner Hand
Wird das Böse, so uns drücket,
Abgewandt?
Und das Gute, so erquicket,
Wird gewünscht gewähret.
O wie willig ist mein Jesus,
Wenn man was begehret? |
|
4. Coro |
Der Herr ist nahe allen/die ihn anruffen/ allen/die
ihn mit Ernst anruffen. Er thut / was die Gotts=
fürchtigen begehren / und höret ihr schreyen / und
hilfft ihnen. Psal. CXLV, 18. |
Der Herr ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. Er tut, was die Gott‘sfürchtigen begehren und höret ihr schreien und hilft ihnen.
Psalm 145, 18. |
|
5. Aria |
Ich will mich meinem JEsu laßen.
Wo könte mir doch beßer seyn.
Hier soll mein Hertz geruhig liegen.
Sein Wille bleibet mein Vergnügen
Mein Wohlseyn steht bey ihm allein.
Und das wird er gewündscht verfassen.
Ich will mich meinem JEsu lassen.
Wo könte mir doch besser seyn? |
Ich will mich meinem Jesu lassen.
Wo könnte mir doch besser sein.
Hier soll mein Herz geruhig liegen.
Sein Wille bleibet mein Vergnügen
Mein Wohlsein steht bei ihm allein.
Und das wird er gewünscht verfassen.
Ich will mich meinem Jesu lassen.
Wo könnte mir doch besser sein? |
|
|
To the most venerable and most gracious Ms. Grażyna Banduch I dedicate the transcription and the modernized version of the text. |
Najczcigodniejszej i najłaskawszej Pani Magister Grażynie Banduchównie poświęcam transkrypcję oraz wersję uwspółcześnioną tekstu. |
Text contributed by: Marc Roderich–Pfau
Transcription by: Filip Adam Zieliński
Version in modern German by: Filip Adam Zieliński
Autor transkrypcji i wersji we współczesnym języku niemieckim: Filip Adam Zieliński (April 2020)
e-mail: mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Contributed by Filip Adam Zieliński (October 2020) |