Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Hier lieg ich nun, o Vater aller Gnaden BWV 519
Aus dem Anna Magdalena Notenbüchlein
Polskie tłumaczenie [Polish Translation]
Piosenka BWV 519 - Padam tuć ja ninie, o Oćcze wszej łaskawości
Z książki muzycznej Anny Magdaleny

Okazya:

Oryginalny tekst niemiecki [Original German Text]

Polskie tłumaczenie [Polish Translation]

Lied

Piosenka

Continuo

1. Hier lieg ich nun, o Vater aller Gnaden,
vor deinem Thron mit Sündenlast beladen,
mein eigen Herz schilt mich ins Angesicht,
doch schrei ich noch: Ach Gott, verstoß mich nicht!

1. Padam tuć ja ninie, o Oćcze wszej łaskawości,
przede stolicą Twoją pod brzemieniem grzeszności,
gromi mię wobec obliczności me sierce zgoła,
przeto wciąż: Ach, Boże, nie wyrzekaj się mię! wołam.

2. Hier lieg ich nun, mein Gott, zu deinen Füßen,
ach lasse mich der süssen Huld geniessen,
mit welcher du die Deinen oft erquickst,
und ihnen Licht, Trost, Freud und Kraft zuschickst.

2. Padam tuć ja ninie, mój Boże, przed stopy Twemi,
ach, daj się poznać słodkimi czyny łaskawemi,
któremi częstokroć Twoim dawasz pokrzepienie,
dając jim światłość, radość, siłę a pocieszenie.

 

Dedicated to Ms. Grażyna Banduch

Autor przekładu: Filip Adam Zieliński (January 2019)
mailto:f.a.zielinski@interia.pl
Przekład dedykowany p. mgr Grażynie Banduch

Contributed by Filip Adam Zieliński (January 2019)

Anna Magdalena Notenbüchlein BWV 508-523: Details and Complete Recordings | Recordings of BWV 508 | General Discussions

Polish Translations (Polish-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event
Notes on Polish Translations: Polish-2 | Translator biography: Filip Adam Zieliński


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:29