Sacred Song BWV 493
O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Aus Schemelli Gesangbuch, No. 203, NBA No. 16
Traducción al Español [Spanish Translation]
Canto sagrado BWV 493 - Oh dulce Jesús niño, suave Jesús
Del Libro de Cantos de Schemelli, No. 203, NBA No. 16 |
Texto: autor anónimo
Composición: 1736
Acompañamiento: Continuo |
Texto original en alemán [Original German Text] |
Traducción al Español [Spanish Translation] |
1.O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Deines Vaters Willen hast du erfüllt,
bist kommen aus dem Himmelreich,
uns armen Menschen worden gleich.
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
1. ،Oh dulce Jesús niño, suave Jesús!
Has cumplido la voluntad de tu Padre,
has venido desde el Cielo
para redimirnos a los pobres hombres.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús! |
2. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Deins Vaters Zorn hast du gestillt,
du zahlst für uns all unser Schuld
und bringet uns in deins Vaters Huld.
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
2. ،Oh dulce Jesús niño, suave Jesús!
Has aplacado la cólera de tu Padre,
has pagado por nuestras culpas
y traído la clemencia del Padre.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús! |
3. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Mit Freuden hast du die Welt erfüllt.
Du kommst herab vons Himmels Saal
Und tröstest und in dem Jammertal.
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
3. ،Oh dulce Jesús niño, suave Jesús!
Has llenado el mundo de alegría,
vienes de las celestes moradas
y nos consuelas en este valle de lágrimas.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús! |
4. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Sei unser Schirm und unser Schild,
wir bitten durch dein Geburt im Stall,
beschütz uns all vor Sündenfall.
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
4. ،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!
Sé nuestra protección y escudo,
lo pedimos por tu nacimiento en el establo,
y guárdanos de caer en pecado.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús! |
5. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Du bist der Lieb ein Webenbild.
Zünd an in uns der Liebe Flamm,
dass wir dich lieben allzusamm.
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
5. ،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!
Tú eres la imagen del amor.
Enciende en nosotros la amorosa llama,
para que unos a otros nos amemos.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús! |
6. O Jesulein süß, o Jesulein mild!
Hilf, dass wir tun alls, was du willt,
was unser ist, ist alles dein,
ach lass uns dir befohlen sein.
O Jesulein süß, o Jesulein mild! |
6. ،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús!
Ayúdanos a hacer lo que quieres,
todo lo nuestro es tuyo,
haz que sigamos tus mandatos.
،Oh dulce Jesús niño, manso Jesús! |
|
|
|
Traducción: Saúl Botero-Restrepo |
Aportados por Saúl Botero-Restrepo (Marzo 2015) |