Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Motet BWV 231
Sei Lob und Preis mit Ehren
English Translation in Interlinear Format
Motet BWV 231 - May there be praise

Event: unknown
Text:
unknown
Chorale Text: Nun lob, mein' Seel', den Herren

Biblical quotations in green font, chorales in purple

1

Chorus [S, A, T, B / S, A, T, B]

Sei Lob und Preis mit Ehren
May there be praise and glory and honour
Gott Vater, Sohn und Heil'gem Geist!
May it be his will to increase in us
Der woll' in uns vermehren,
for God the Father, Son and Holy Spirit!
Was er uns aus Genad' verheißt,
what he promised us through his grace,
Daß wir ihm fest vertrauen,
so that we firmly trust him,
Gänzlich uns laß'n auf ihn,
surrender ourselves wholly to him,
Von Herzen auf ihn bauen,
build on him in our hearts,
Daß uns'r Herz, Mut und Sinn
so that our heart, spirit and mind
Ihm festiglich anhangen.
steadfastly depend on him.
Drauf singen wir zur Stund:
For this reason we sing now:
Amen, wir werd'n's erlangen,
Amen, we shall achieve this,
Glaub'n wir aus Herzengrund.
we believe from the bottom of our hearts.

Notes on the text:

This four-part motet with continuo is virtually identical except in text and instrumentation to the second movement of Cantata BWV 28. The cantata ("Gottlob! nungeht das Jahr zu Ende") was first performed on 30th December 1725 with the four choral parts doubled by cornett and trombones, oboes and bassoon, strings and continuo. The motet version seems to have been used on a separate occasion; at one stage it appears to have provided the "filling"in a sandwich comprising a setting by Telemann of "Jauchzet dem Herrn alle Welt" for double choir, and an "Amen, Lob und Ehre" attributed to J.G. Harrer.

Bach's motet differs from his cantata movement in using the last, as opposed to the first verse of Johann Gramann's celebrated hymn "Nun lob' mein Seel, den Herren". As with "0 Jesu Christ" (BWV 118) the chorale tune is given out in long note values by the sopranos, while the three lower voices and the occasionally independent continuo engage in close imitative counterpoint. At times this becomes chromatic a way that is reminiscent of the central fugue of "Fürchte dich nicht (BWV 228)

(From the notes of John Eliot Gardiner's recording on Erato with the Monteverdi Choir and English Baroque Soloists)

--

This Translation in Parallel Format

English Translation by Francis Browne (December 2012)
Contributed by Francis Browne (December 2012)

Motets BWV 225-231: Details
Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1961-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
General Discussions: Part 1 | Part 2 | Systematic Discussions: BWV 225 | BWV 226 | BWV 227 | BWV 228 | BWV 229 | BWV 230 | BWV 231 | BWV 225-231 - Summary
Individual Recordings: Motets - K. Junghänel & Cantus Cölln | Motets - E. Ericson | Motets - D. Fasolis | Motets - N. Harnoncourt | Motets - R. Kammler

BWV 231 Text: German-6 | German-7
Translations: English-3I | English-3P | English-10
Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | Polish-2 | Portuguese-2 | Russian-1
Chorale Text: Nun lob, mein' Seel', den Herren [BWV 231]

English Translations in Interlinear/Parallel Format (English-3): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Monday, January 09, 2023 14:24