Chorale 020
Als der gütige Gott
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 020 - 至善的上帝 |
BWV 264 (B.A.39 No.12)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Als der gütige Gott (NLGB 16) | Author: Michael Weisse
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Als der gütige Gott (Zahn 1646) | Composer: Johann Crüger |
德语原文 (Original German Text) |
中文翻译 (Chinese Translation) |
1/ Als der gütige Gott
vollenden wollt sein Wort,
sandt er sein Engel schnell,
des Namen Gabriel,
ins Galiläisch Land. |
1/至善的上帝
想要完成祂的允诺,
祂迅速派遣
名叫加百列的天使,
来到加利利这个国家。 |
2/In die Stadt Nazareth,
da er ein Jungfrau hat,
die Maria genannt,
Joseph nie hat erkannt,
dem sie vertrauet war. |
2/在拿撒勒这个城市,
有一个名叫美丽的处女,
名叫玛丽亚,
约瑟夫也同她一起来,
他是她信任的人。 |
|
|
|
翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana) |
Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(September 2021) |