Chorale BWV 385
Nun bitten wir den heiligen Geist
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Koraal BWV 385 - Nu bidden wij de Heilige Geest |
Koraaltekst: Nun bitten wir den heiligen Geist (NLGB 130; EG 124; GL 248) | Auteur: Martin Luther (1524)
Koraal melodie: Nun bitten wir den heiligen Geist (Zahn 2029) | Componist: Anon (1524) |
Originele Duitse tekst [Original German Text] |
Nederlandse vertaling [Dutch Translation] |
1. Choral |
1. Koraal [S, A, T, B] |
|
|
Nun bitten wir den heiligen Geist
um den rechten Glauben allermeist,
dass er uns behüte an unserm Ende,
wenn wir heimfahren aus diesem Elende.
Kyrieleis. |
Nu bidden wij de Heilige Geest
vooral om het ware geloof,
om ons te behoeden bij ons einde,
als we deze ellende verlaten en naar huis gaan.
Heer, ontferm u. |
|
|
|
Nederlandse vertaling: Ria van Hengel |
Contributed by Eduard van Hengel (January 2022) |