|
Commentary: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal Works BWV 225-524 | Sources |
Cantata BWV 89
Was soll ich aus dir machen, Ephraim?
Commentary
Thomas Braatz
wrote (November 20, 2005):
The remaining mvts. have a remarkably weak orchestration: what follows are 3 'continuo' mvts. (mvts. 2-4) after which there is an aria using an obbligato oboe and only in the simple final chorale are all the instruments used again.
In the middle of the 3 mvts. with continuo and surrounded by recitatives, there is an alto aria "Ein unbarmherziges Gerichte" (mvt. 3) which has an expressive theme at first presented by the continuo ritornello and then picked up by the alto voice. The middle section of the aria has some lively, passionate coloraturas. The conclusion of the aria has a freely modified 'da capo.' The first of the two recitatives surrounding the aria is a plain, secco recitative while the second begins with a secco section but leads into a concluding 'arioso.' This final 'arioso' is where a textual change is emphasized as it leads from the threat of being judged to consolation which is the subject of mvt. 5.
The 2nd aria (mvt. 5) begins in similar fashion to the 1st aria: the melody played by the oboe in the ritornello is then taken over by the voice in a simpler form more suitable for singing; yet, the song-like simplicity of this relaxed, almost dance-like mvt. provides a complete contrast to the artistic expressivity of the first.
A simple 4-pt. chorale concludes this cantata.<<
Thomas Braatz wrote (November 24, 2005):
Here are some commentaries:
Albert Schweitzer, translated by Earnest Newman from the German 1911 edition, Breitkopf & Härtel, and published by Dover, New York, in 1966, Vol. 2, p. 117 and p 257-8
>>One of the most perfect specimens of Bach’s mood-painting is to be seen in the accompaniment to the first aria of the cantata “Was soll ich aus dir machen, Ephraim?” BWV 89….This text [Hosea 9:8] is reproduced by means of three themes The first, in the bass, symbolizes the wrath of God [God’s anger – p. 117] –

The oboes give out wails and sighs [sighs and lamentation – p. 117] –

The sorrowful question is put by the violins –

As these motives intertwine and interpenetrate each other without coming to any conclusion, so God’s heart is distracted by contradictory thoughts upon Israel.
That the theme in the violins is meant to suggest the sorrowful question is proved by the first chorus of the cantata “Ich elender Mensch, wer wird mich erlösen von dem Leibe dieses Todes? (BWV 48), where the orchestral accompaniment is constructed upon a theme that is almost identical with that of “Was soll ich aus dir machen, Ephraim?”<<

W. Gillies Whittaker “The Cantatas of Johann Sebastian Bach” vol. 1, pp. 388-392, Oxford University Press, 1959.
>>The only cantata in this group which includes a soprano is a remarkable one. It belongs possibly to the years round about 1730, [correct date is October 24, 1723] for the Twenty-Second Sunday after Trinity, and is based upon the same theme as the solitary cantata for tenor solo, discussed supra, the parable of the unmerciful servant, from the Gospel, St. Matthew 18: 23-35. In BWV 55 it is the sinner, placing himself in the position of the hard-hearted servant, who speaks; in BWV 89 the personal element does not come until mvt. 4; mvts. 1, 2, and 3 are addressed to him. A splendid verse from Hosea (11:8) opens, ‘Was soll ich aus dir machen, Ephraim? Soll ich dich schützen, Israel?’ (‘What shall I of thee make, Ephraim? Shall I thee protect, Israel?’), an inviting text for musical setting. But the unknown librettist overlooked one point. The unmerciful servant was ‘delivered to the tormentors, till he should pay all that was due’, whereas in Hosea, in spite of the fierce anger of the Lord against Ephraim, the verse concludes ‘My repentings are kindled together’ and the next begins ‘I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim; for I am God, and not man.’ Thus mvt. 1 does not tally with mvts. 2 and 3, as will be seen later. However, the text from Hosea results in a remarkable bass aria, unique in Bach's writings, and one is content to overlook the irregularity of the libretto for the sake of the music. In bars 1 and 2 four distinct motives are announced, a grim muttering in the bassi, the anger of God:

a rising and falling questioning idea in the strings:

a sighing phrase for the two oboes:

while the corno relentlessly intones a repeated-note figure—(d):

A forbidding, dark-clouded atmosphere is thus thrown at once on the canvas. In bar 4 (c) is quickened into quavers and a powerful leaping figure appears in violin 1:

At the end of the bar an ominous melody in thirds begins in the oboes:

which continues with (a). When the thirds begin (a) is heard in the violins and then (c) in the bassi. The texture of the aria is rich, eight-part counterpoint being frequent. The vocal line is superbly declamatory and descriptive. The voice sings, ‘Was soll ich aus dir machen’ four times, using a derivative of (b) and ending each set of two with ‘Ephraim’, the second with a pause. (a), (c), (d), and (e) are heard in the orchestra. Six and a half bars of the introduction now come in the instruments, in Eb instead of C minor, and the soloist sings the second clause, with first a holding note and then a vigorous run, partly based on (b), to ‘schützen’, and concludes with a pause on ‘Israel’. Another impressive pause is at the end of ‘Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen, and dich wie Zeboim zurichten?’
(‘Shall I not cheaply an Admah of thee make, and thee as Zeboim punish?’); the fate which befell the two wicked cities and the sternness of the ‘zurichten’ are grimly depicted by runs. (a), (b) in part and complete, (c), (e), and (f) come in the orchestra, (b) for the first time in the continuo After these terrible warnings, forbidding in their pauses, the Judge reveals His leaning towards forgiveness—‘Aber mein Herz ist anders Sinnes’ (‘But my heart is of other mind’)—and as the singer delivers the words seven times, omitting the conjunction in the later repetitions, the vocal melody is less angry. There is a long trill on ‘Sinnes’ [this trill does not exist in the NBA edition] and runs on ‘Sinnes’ and ‘anders’, and (a) is found in the vocal line. The horn is silent until the Dal Segno; all the motives associated with the other instruments are there; beginning with bar 3 of this section the whole of the introduction is introduced, different in key and in scoring. Dovetailing with the end of the section the introduction is inserted again identical in key, but with many alterations—not only is the horn absent but (f) is in sixths instead of in thirds, the lower notes of oboe II producing an even more sinister effect. The vocal line—‘meine Barmherzigkeit ist zu brünstig’ (the magnificent Biblical clause, ‘My repentings are kindled together’ suffers lamentably in a literal translation, ‘my compassion is too ardent’)—is new, except that (a) appears in it and becomes more and more florid. All theorchestra save the continuo ceases, to allow a wonderful coloratura on ‘brünstig’ and an impassioned close. As in Wagner, the vocal line of this extraordinary aria moves in free independent melody, though borrowing occasionally from the symphonic orchestral texture. A dramatic bass can find a superb opportunity here.
Mvt. 2, an alto recitativo secco, speaks of judgment and vengeance, and culminates in a fine succession of chromatic chords in the penultimate bar: ‘Yea, verily should God a word of judgement speak and His name-mocking on His enemies avenge. Uncountable is the reckoning of thy sins, and had God even equal patience, rejects then thy hostile mind the offered goodness, and oppresses the neighbor for his debt; and therefore must vengeance itself kindle.’ An aria for the same voice and accompaniment begins: ‘Ein unbarmherziges Gerichte wird über dich gewiß ergehn’ (‘An unpitying judgment will on thee surely fall’). In ‘Die Rache fängt bei denen an, die nicht Barmherzigkeit gethan’ (‘The vengeance begins with those, who not compassion (have) done’—see James 2:13), ‘Die Rache’ is set to fierce and fiery trills; ‘und machet sie wie Sodom ganz zu nichte’ (‘and brings them as Sodom wholly to nought'), is vehemently dramatic, with a run on ‘Sodom’ which matches those on ‘Admah’ and ‘Zeboim’ in Mvt. 1. The continuo line is constructed completely out of the 'judgment' theme (a), and scales tearing upward and downward:

The inevitability of divine judgement is indicated by canons at a beat distance on (a); (b) storms with fine effect during ‘die Rache’ and ‘Sodom’. This aria almost negates musical beauty; its gloom, relentlessness, and intensity sacrifice art to Old Testament realism. There is no denying its truthfulness and its appositeness to the grim first part of the cantata, but one wonders if Bach did not go a step too far in his passionate denunciation of the sinning creditor.
A soprano recitativo secco now brings us back to a more human state of mind; evil things are cast out of the heart, the culprit shudders at the realization of the consequences of a sinful life, and at the close, when Jesus is approached in faith, an Adagio wandering passage gradually sinks down in contrition: ‘Well then! my heart puts anger, quarrel, and discord away; it is ready the neighbor to pardon. But, how affrights me my sinful life, that I before God in guilt am! Yet Jesu's blood makes this account good, if I to Him, as the law’s end, myself faithfully turn.’ (See Romans 10:4.)
The succeeding soprano aria, with oboe obbligato, is confident in the results of the mercy of Christ. The oboe opens with a lovely melody of upward ripples and joyful leaps:

the vocal melody outlines the first oboe phrases without filling in intermediate details:

After the Scarlattian statement of (a) oboe and voice give out (a) and (b) in canon (if it can be called technically a canon when the two melodies are not exactly the same!) and the singer continues with an expansion of the answering oboe clause:

A version of (a) now appears in the continuo. After an interlude in which (a) is followed by a free inversion of (c), the soloist pleads, ‘Ach! rechne mir die Summe zu!‘ (‘Ah, count to me the total up!’), using a new version of (b), while the run of (a) comes in oboe and continuo. (a) in the oboe leads to: ‘Ja, weil sie Niemand kann ergründen, bedeckt sie meine Schuld und Sünden’ (‘Yea, because it nobody can fathom, covers it my guilt and sins’). The vocal melody is new, the upward flight of (a) is heard in oboe and continuo, the falling of the cleansing drops of blood is indicated by downward scales in bassi and voice. (a) and (b), the latter altered, form an interlude, and the text from ‘Ach’ is repeated, but the singer begins with a version of (b) and a long bassi descent is answered by a corresponding vocal ascent at the close—the impetuous joy at the knowledge that the blood of Christ will redeem from all misdeeds.
Bach departs from his common practice in the beautifully harmonized closing chorale by adding both oboes to the soprano line. The old folk-tune, ‘Venus du und dein Kind’ (‘Venus, thou and thy child’), surely was transfigured spiritually when it was transformed into the chorale melody, ‘Auf meinen lieben Gott’, which is associated with J. Heermann's Lenten hymn, ‘Wo soll ich fliehen hin’, of which stanza 7 is used: ‘To me lacks indeed very much, Yet, what I wish to have Is all for me to the good, Acquired with Thy blood, Wherewith I overcome Death, devil, hell, and sin.’ During the last line the bassi remember their descent in the aria and sink to the lowest depths.<<
Cantata BWV 89
: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
|
Commentary: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal Works BWV 225-524 | Sources |
Last update: ýNovember 24, 2005 ý09:23:05