Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Text for BWV 243
Magnificat

ORIGINAL LATIN TEXT

ENGLISH TRANSLATION

1. CORO

Magnificat anima mea Dominum.

My soul magnifies the Lord.

2. ARIA SOPRANO II

Et exultavit spiritus meus in Deo salutari meo.

And my spirit rejoices in God my Savior.

3. ARIA SOPRANO I

Quia respexit humilitatem ancillae suae;
ecce enim ex hoc beatam me dicent.

For he has regarded the lowliness of his handmaid;
behold, henceforth [all generations] shall call me blessed.

4. CORO

Omnes generationes.

All generations.

5. ARIA BASSO

Quia fecit mihi magna qui potens est,
et sanctum nomen eius.

For the mighty one has done great things for me; and holy is his name.

6. DUETTO ALTO E TENOR

Et misericordia a progenie in progenies
timentibus eum.

And his mercy is on them that fear him
from generation to generation.

7. CORO

Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui.

He has shown strength with his arm;
He has scattered the proud in the imagination of their hearts.

8. TENORE ARIA

Deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles.

He has put down the mighty from their seats,
and exalted those of low degree.

9. ALTO ARIA

Esurientes implevit bonis
et divites dismisit inanes.

He has filled the hungry with good things,
and the rich he has sent away empty.

10. TRIO SOPRANO I, II ED ALTO (TERZETTO)

Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiae suae.

He has helped his child Israel,
in remembrance of his mercy.

11. CORO

Sicut locutus est ad Patres nostros, Abraham
et semini eius in secula.

As he has spoken to our forefathers,
to Abraham, and his seed forever.

12. CORO

Gloria, Patri, gloria Filio, gloria
et Spiritui sancto!
Sicut erat in principio et nunc et semper
et in saecula saeculorum. Amen.

Glory be to the Father, and to the Son
and to the Holy Spirit!
As it was in the beginning, is now,
and ever shall be, forever and ever. Amen.


COMPOSED: December 25, 1723 (Leipzig) for Christmas Vespers
LIBRETTO: Luke 1:46-55
TRANSLATION: Traditional

Magnificats BWV 243 & BWV 243a: Details
BWV 243: Complete Recordings: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
Recordings of Individual Movements: 1900-1949 | 1950-1959 | 1960-1969 | 1970-1979 | 1980-1989 | 1990-1999 | 2000-2009 | 2010-2019 | 2020-2029
BWV 243a: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
General Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6 | Part 7 | Part 8
Systematic Discussions: BWV 243 | BWV 243a
Individual Recordings: BWV 243 - E. Haïm | BWV 243 - N. Harnoncourt | BWV 243a - T. Hengelbrock | BWV 243 - P. McCreesh | BWV 243 - J. Rifkin | BWV 243 - H. Rilling | BWV 243 - R. Shaw | BWV 243 - M. Suzuki | BWV 243a - P. Herreweghe

BWV 243=BWV 243.2 Text: Latin-1 | Latin-6 | Latin-7
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-4 | English-6 | English-10 | English-13
Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-6 | German-7 | Hebrew-1 | Hebrew-3 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Russian-2 | Russian-3 | Spanish-2

English Translations (English-10): Index by BWV Number | Index by Title | Index by Event | Note on English Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Tuesday, December 12, 2023 14:11