Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 115
Mache dich, mein Geist, bereit
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 115 - 我的灵啊准备好

节日 (Events): 圣三节后第22主日
腓立比1:3-11,马太18:23-35

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Corno, Flauto traverso, Oboe d'amore, Violino I/II e Viola all' unisono, Continuo

 

Mache dich, mein Geist, bereit,
Wache, fleh und bete,
Dass dich nicht die böse Zeit
Unverhofft betrete;
Denn es ist
Satans List
Über viele Frommen
Zur Versuchung kommen.

 

我的灵啊!准备好!
儆醒,祈求和祷告,
免得在危险的时侯,
遭到不测风云。
因为是,
撒旦计画,
诱惑虔诚信徒,
落入他的网罗。

       

2

Aria A

2

咏叹调-女低音

 

Oboe d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Ach schläfrige Seele, wie? ruhest du noch?
Ermuntre dich doch!
Es möchte die Strafe dich plötzlich erwecken
Und, wo du nicht wachest,
Im Schlafe des ewigen Todes bedecken.

 

啊!昏睡的灵魂!
啊!你睡着了吗?
快醒来吧!
争战可能会突然来到。
假如你不儆醒,
在睡眠中沉入永恒死亡。

       

3

Recitativo B

3

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

Gott, so vor deine Seele wacht,
Hat Abscheu an der Sünden Nacht;
Er sendet dir sein Gnadenlicht
Und will vor diese Gaben,
Die er so reichlich dir verspricht,
Nur offne Geistesaugen haben.
Des Satans List ist ohne Grund,
Die Sünder zu bestricken;
Brichst du nun selbst den Gnadenbund,
Wirst du die Hilfe nie erblicken.
Die ganze Welt und ihre Glieder
Sind nichts als falsche Brüder;
Doch macht dein Fleisch und Blut hiebei
Sich lauter Schmeichelei.

 

看顾你的灵魂的神,
极其厌恶罪恶黑夜。
他赐给你恩典的光,
又给你各样的美物,
他给你丰富的应许,
你要张开属灵眼睛。
撒旦诡计无所不及,
他撒网罗诱捕罪人。
若你毁弃恩典之约,
你就不能得到帮助。
世界及其每一部分,
是虚假不实的弟兄。
你的灵和你的肉身,
看到的是虚伪奉承。

       

4

Aria S

4

咏叹调-女高音

 

Flauto traverso, Violoncello piccolo, Continuo

   
 

Bete aber auch dabei
Mitten in dem Wachen!
Bitte bei der großen Schuld
Deinen Richter um Geduld,
Soll er dich von Sünden frei
Und gereinigt machen!

 

你要恒切地祷告!
并且要常常儆醒!
为你的罪孽忧伤,
祈求神对你忍耐。
求他使你得释放,
洗净你所有罪孽!

       

5

Recitativo T

5

宣叙调-男高音

 

Continuo

   
 

Er sehnet sich nach unserm Schreien,
Er neigt sein gnädig Ohr hierauf;
Wenn Feinde sich auf unsern Schaden freuen,
So siegen wir in seiner Kraft:
Indem sein Sohn, in dem wir beten,
Uns Mut und Kräfte schafft
Und will als Helfer zu uns treten.

 

他期望我们的呼求,
他的耳听我们声音。
当仇敌幸灾乐祸时,
我们靠他权力得胜。
耶稣听我们的祷告,
给我们勇气和力量,
他是我们随时帮助。

       

6

Choral

6

圣诗

 

Corno e Flauto traverso e Oboe d'amore e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Drum so lasst uns immerdar
Wachen, flehen, beten,
Weil die Angst, Not und Gefahr
Immer näher treten;
Denn die Zeit
Ist nicht weit,
Da uns Gott wird richten
Und die Welt vernichten.

 

所以让我们永远,
儆醒祈求和祷告。
恐惧困难和危险,
越来越接近。
时间也,
不会久,
神要审判我们,
并要毁灭世界。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012, January 2013)

Cantata BWV 115: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4
German Text | Translations: Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-6 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Russian-1 | Spanish-4 | Spanish-7
Chorale Text:
Mache dich, mein Geist, bereit

Cantata BWV 115: Mache dich, mein Geist, bereit for 22nd Sunday after Trinity (1724)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5

BWV 115 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Danish-1 | Dutch-0 | Dutch-6 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Mache dich, mein Geist, bereit [BWV 115/1,~2-5,6]

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 02:42