Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 89
Was soll ich aus dir machen, Ephraim
Nederlandse vertaling [Dutch Translation]
Cantate BWV 89 - Wat moet ik van je maken, Efraim?

Gebeurtenis: 22e Zondag na Trinitatis

Originele Duitse tekst [Original German Text]

Nederlandse vertaling [Dutch Translation]

1. Aria B

1. Aria (B)

Oboe I/II, Corno, Violino I/II, Viola, Continuo

Was soll ich aus dir machen, Ephraim? Soll ich die schützen, Israel? Soll ich nicht billig ein Adama aus dir machen und dich wie Zeboim zurichten? Aber mein Herz ist anders Sinnes, meine Barmherzigkeit ist zu brünstig.

Wat moet ik van je maken, Efraim? Moet ik je beschermen, Israël? Zou het niet terecht zijn als ik een Adma van je maakte en je zou toetakelen zoals Seboïm? Maar mijn hart wil iets anders, mijn barmhartigheid is te vurig.

 

2. Recitativo A

2. Recitatief (A)

Continuo

Ja, freilich sollte Gott
Ein Wort zum Urteil sprechen
Und seines Namens Spott
An seinen Feinden rächen.
Unzählbar ist die Rechnung deiner Sünden,
Und hätte Gott auch gleich Geduld,
Verwirft doch dein feindseliges Gemüte
Und angebotne Güte
Und drückt den Nächsten um die Schuld;
So muss die Rache sich entzünden.

Ja, natuurlijk zou God
een oordeel moeten uitspreken
en de bespotting van zijn naam
op zijn vijanden moeten wreken.
Ontelbaar zijn je zonden,
en ook als God geduld zou hebben,
verwerpt je vijandige hart de aangeboden goedheid
en je zet je naaste onder druk
vanwege zijn schuld aan jou;
dat moet wel wraak oproepen.

 

3. Aria A

3. Aria (A)

Continuo

Ein unbarmherziges Gerichte
Wird über dich gewiss ergehn.
Die Rache fängt bei denen an,
Die nicht Barmherzigkeit getan,
Und machet sie wie Sodom ganz zunichte.

Zeker zal er een onbarmhartig oordeel
over jou worden uitgesproken.
De wraak begint bij hen
die niet barmhartig zijn geweest
en vernietigt hen volkomen zoals Sodom.

 

4. Recitativo S

4. Recitatief (S)

Continuo

Wohlan! mein Herze legt Zorn, Zank und Zwietracht hin;
Es ist bereit, dem Nächsten zu vergeben.
Allein, wie schrecket mich mein sündenvolles Leben,
Dass ich vor Gott in Schulden bin!
Doch Jesu Blut
Macht diese Rechnung gut,
Wenn ich zu ihm, als des Gesetzes Ende,
Mich gläubig wende.

Komaan, mijn hart legt toorn, twist en tweedracht af;
het is bereid de naaste te vergeven.
Wat schrik ik echter van mijn zondige leven,
van mijn grote schuld jegens God!
Maar het bloed van Jezus
vereffent die rekening
wanneer ik mij, als het einde van de wet,
gelovig tot hem wend.

 

5. Aria S

5. Aria (S)

Oboe, Continuo

Gerechter Gott, ach, rechnest du?
So werde ich zum Heil der Seelen
Die Tropfen Blut von Jesu zählen.
Ach! rechne mir die Summe zu!
Ja, weil sie niemand kann ergründen,
Bedeckt sie meine Schuld und Sünden.

Rechtvaardige God, ach, rekent u?
Dan zal ik tot heil van mijn ziel
de druppels bloed van Jezus tellen.
Ach, reken mij het bedrag toe!
Ja, omdat niemand dat kan doorgronden,
bedekt het mijn schuld en mijn zonden.

 

6. Choral

6. Koraal

Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

Mir mangelt zwar sehr viel,
Doch, was ich haben will,
Ist alles mir zugute
Erlangt mit deinem Blute,
Damit ich überwinde
Tod, Teufel, Höll und Sünde.

Het ontbreekt mij weliswaar aan veel,
maar wat ik wil hebben
heb ik allemaal tot mijn heil
ontvangen door uw bloed,
zodat ik kan overwinnen
dood, duivel, hel en zonde.

 
 

Nederlandse vertaling: Ria van Hengel

Contributed by Eduard van Hengel (August 2019)

Cantata BWV 89: Was soll ich aus dir machen, Ephraim? for 22nd Sunday after Trinity (1723)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

BWV 89 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-3 | Spanish-7 | Spanish/English-8
Chorale Text: Wo soll ich fliehen hin [BWV 89/6]

Dutch Translations (Dutch-0: Standard): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Friday, May 17, 2024 04:30