Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Chorale 225
Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit
中文翻译 (Chinese Translation)
众赞歌 225 - 主啊,永恒的天父

BWV 371 (B.A.39 No.118)
众赞歌歌词 (Chorale Text): Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit (NLGB 423ff; EG 178.04; ELG 21) | Author: Anon (probably Johann Spangenberg)
众赞歌曲调 (Chorale Melody): Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit (Zahn 8600c) | Composer: Anon

德语原文 (Original German Text)

中文翻译 (Chinese Translation)

Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit,
Groß ist dein Barmherzigkeit,
Aller Ding ein Schöpfer und Regierer;
Eleison.

主啊,永恒的天父,
你是多么慈悲与伟大,
你是万物的创造者和统治者;
垂怜我吧。

Christe, aller Welt Trost,
Uns Sünder allein hast erlöst.
O Jesu, Gottes Sohn,
Unser Mittler bist in dem höchsten Thron,
Zu dir schreien wir aus Herzensbegier:
Eleison.

基督,全世界的安慰,
让我们罪人得以被救赎。
哦耶稣,神之子,
我们发自内心
向坐在至高无上宝座的你呼喊:
垂怜我吧。

Kyrie, Gott Heiliger Geist,
Tröst, stärk uns im Glauben allermeist,
Dass wir am letzten End
Fröhlich abscheiden aus diesem Elend;
Eleison.

主啊,神之圣灵,
你的安慰让我们倍感信心,
我们最终会摆脱这些痛苦,
并终得幸福。
垂怜我吧。

   
 

翻译(Translator): 陈芸萱 Yunxuan Chen(Luana)

Contributed by Yunxuan Chen(Luana)(October 2021)

Chinese Translations of Bach's Chorales (Chinese-3): Sorted by Chorale Number | Source of German Text


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:47