Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 77
Du sollt Gott, deinen Herren, lieben

Russian Translation

Кантата BWV 77 - Возлюби Господа Бога твоего

Событие: Кантата на 13-е воскресенье по Троице

 

Original German Text

 

Russian Translation

1

Coro

1

Хор [С, А, Т, Б]

 

Tromba da tirarsi, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Du sollt Gott, deinen Herren,
lieben von ganzem Herzen, von ganzer Seele,
von allen Kräften und von ganzem Gemüte
und deinen Nächsten als dich selbst.

 

Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим,
и всею душею твоею, и всею крепостию твоею,
и всем разумением твоим,
и ближнего твоего, как самого себя.

       

2

Recitativo B

2

Речитатив [Бас]

 

Continuo

   
 

So muss es sein!
Gott will das Herz vor sich alleine haben.
Man muss den Herrn von ganzer Seelen
Zu seiner Lust erwählen
Und sich nicht mehr erfreun,
Als wenn er das Gemüte
Durch seinen Geist entzündt,
Weil wir nur seiner Huld und Güte
Alsdenn erst recht versichert sind.

 

Так должно быть!
Бог хочет, чтобы наше сердце
принадлежало Ему единому.
Надлежит от всей души
предпочесть Господа всякому желанию,
и искать радость не в себе,
а в том, когда наше сердце
воспламеняется Его Духом,
ибо только Его милостью и благодатью
обретаем мы правое и прочное существование.

       

3

Aria S

3

Aрия [Сопрано]

 

Oboe I/II, Continuo

   
 

Mein Gott, ich liebe dich von Herzen,
Mein ganzes Leben hangt dir an.
Laß mich doch dein Gebot erkennen
Und in Liebe so entbrennen,
Dass ich dich ewig lieben kann.

 

Мой Боже, я люблю Тебя всем сердцем,
вся моя жизнь принадлежит Тебе.
Наставляй же меня ходить в заповедях Твоих
и возгревай любовь мою,
дабы я мог любить Тебя вечно.

       

4

Recitativo T

4

Речитатив [Тенор]

 

Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Gib mir dabei, mein Gott! ein Samariterherz,
Dass ich zugleich den Nächsten liebe
Und mich bei seinem Schmerz
Auch über ihn betrübe,
Damit ich nicht bei ihm vorübergeh
Und ihn in seiner Not nicht lasse.
Gib, dass ich Eigenliebe hasse,
So wirst du mir dereinst das Freudenleben
Nach meinem Wunsch, jedoch aus Gnaden geben.

 

Даруй мне, мой Боже, сердце самаритянина,
чтобы мне любить и ближних,
чтобы я мимо их боли
и скорбей
не проходил равнодушно,
и не оставлял их в нуждах.
Даруй мне возненавидеть самолюбие –
тогда Ты станешь Радостью моей жизни.
Да будет так, по моему желанию и Твоею благодатью.

       

5

Aria A

5

Aрия [Альт]

 

Tromba da tirarsi, Continuo

   
 

Ach, es bleibt in meiner Liebe
Lauter Unvollkommenheit!
Hab ich oftmals gleich den Willen,
Was Gott saget, zu erfüllen,
Fehlt mir's doch an Möglichkeit.

 

Се, исполнена любовь моя
великого несовершенства!
Желал бы я исполнять
то, что заповедает Бог,
но ах! сколь часто не могу сего!

       

6

Choral (BGA)

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Instrumentierung nicht überliefert

   
 

Du stellst, mein Jesu, selber dich
zum Vorbild wahrer Liebe:
gieb mir auch Gnad` und Kraft, dass ich
Gott und den Nächsten liebe:
dass ich bei Allem, wo ich kann,
stets lieb` und helfe Jederman
nach deinem Wort und Weise.

 

Ты Сам, мой Иисусе, есть
образ истинной любви:
даруй мне благодать и силу, чтобы я
возлюбил Бога и ближнего
и во всём, по мере сил,
с любовью помогал всякому человеку,
по Твоему слову и примеру.

       

6

Choral

6

Хорал [С, А, Т, Б]

 

Instrumentierung nicht überliefert

   
 

(Herr, durch den Glauben wohn in mir,
Laß ihn sich immer stärken,
Dass er sei fruchtbar für und für
Und reich in guten Werken;
Dass er sei tätig durch die Lieb,
Mit Freuden und Geduld sich üb,
Dem Nächsten fort zu dienen.)

 

(Господи, верою живи во мне,
укрепляй её всегда,
дабы она постоянно плодоносила
и богатела добрыми делами;
дабы она могла с любовью,
возрастая в радости и терпении,
служить и ближнему.)

       

--

Translator: hegumen Peter Meshcherinov игумен Петр (Мещеринов)

Contributed by Peter Meshcherinov (May 2007, September 2007)

Cantata BWV 77: Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-3
Chorale Text:
Wenn einer alle Ding verstünd (Zelter) or (Zelter) or O Gottes Sohn, Herr Jesu Christ (NBA) (NBA)

Russian Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Non-Vocal | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentary | Music | Concerts | Bach Tour | Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright Notice | How to contribute | Links

Back to the Top


Last update: żOctober 1, 2007 ż08:22:25