Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 5
Wo soll ich fliehen hin?
中文翻译 (Chinese Translation)
大合唱 BWV 5 - 我该飞哪儿去呢

节日 (Events): 三一节后19主日
以弗所4:22-28,马太9:1-8

 

德国原装文本 (Original German Text)

 

中文翻译 (Chinese Translation)

1

Coro

1

合唱

 

Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Tromba da tirarsi col Soprano, Continuo

 

Wo soll ich fliehen hin,
Weil ich beschweret bin
Mit viel und großen Sünden?
Wo soll ich Rettung finden?
Wenn alle Welt herkäme,
Mein Angst sie nicht wegnähme.

 

我该飞哪儿去呢?
我的翅膀好沉重,
背负了这么多罪,
哪儿能得到释放?
全世界的人都来
也不能解此重担。

       

2

Recitativo B

2

宣叙调-男低音

 

Continuo

   
 

Der Sünden Wust hat mich nicht nur befleckt,
Er hat vielmehr den ganzen Geist bedeckt,
Gott müßte mich als unrein von sich treiben;
Doch weil ein Tropfen heilges Blut
So große Wunder tut,
Kann ich noch unverstoßen bleiben.
Die Wunden sind ein offnes Meer,
Dahin ich meine Sünden senke,
Und wenn ich mich zu diesem Strome lenke,
So macht er mich von meinen Flecken leer.

 

我的罪孽污染了我,
它覆盖我整个灵魂,
使神驱逐我离开他。
若有一滴主的宝血,
就有这样大的能力,
让我可以留在神前。
耶稣的伤口是大海,
可以淹没我的罪孽。
只要我来到这海边,
就可洗净所有污渍。

       

3

Aria T

3

咏叹调-男高音

 

Viola solo, Continuo

   
 

Ergieße dich reichlich, du göttliche Quelle,
Ach, walle mit blutigen Strömen auf mich!
Es fühlet mein Herze die tröstliche Stunde,
Nun sinken die drückenden Lasten zu Grunde,
Es wäschet die sündlichen Flecken von sich.

 

圣洁泉源涌流上来,
啊!宝血江河覆盖我!
我心这时感到安慰,
沉重负担卸在地上,
我的罪恶污渍洗清。

       

4

Recitativo A

4

宣叙调-女低音

 

Oboe I, Continuo

   
 

Mein treuer Heiland tröstet mich,
Es sei verscharrt in seinem Grabe,
Was ich gesündigt habe;
Ist mein Verbrechen noch so groß,
Er macht mich frei und los.
Wenn Gläubige die Zuflucht bei ihm finden,
Muß Angst und Pein
Nicht mehr gefährlich sein
Und alsobald verschwinden;
Ihr Seelenschatz, ihr höchstes Gut
Ist Jesu unschätzbares Blut;
Es ist ihr Schutz vor Teufel,
Tod und Sünden,
In dem sie überwinden.

 

我的救主安慰我。
安葬他的坟墓里,
也埋葬了我的罪。
我的过犯虽重大,
他释放我得自由。
信徒有他的庇护,
恐惧和疼痛必定
不能有再多危害,
所以会很快消失。
我灵最宝贵财富,
是耶稣无价宝血。
克服死亡和罪恶,
战胜魔鬼和恐惧。

       

5

Aria B

5

咏叹调-男低音

 

Tromba, Oboe I/II, Violino I all' unisono, Violino II, Viola, Continuo

 

Verstumme, Höllenheer,
Du machst mich nicht verzagt!
Ich darf dies Blut dir zeigen,
So musst du plötzlich schweigen,
Es ist in Gott gewagt.

 

住口!地狱主宰!
我不再惧怕你!
我显出一滴血,
你就得静下来。
神是我的依靠!

       

6

Recitativo S

6

宣叙调-女高音

 

Continuo

   
 

Ich bin ja nur das kleinste Teil der Welt,
Und da des Blutes edler Saft
Unendlich große Kraft
Bewährt erhält,
Dass jeder Tropfen, so auch noch so klein,
Die ganze Welt kann rein
Von Sünden machen,
So lass dein Blut
Ja nicht an mir verderben,
Es komme mir zugut,
Dass ich den Himmel kann ererben.

 

我在世上虽极微小,
但是耶稣宝贵的血,
证明有无穷的力量。
只要小小一滴宝血,
可以洗净全世界的罪。
让你的血
在我身上显大。
它赦免拯救我,
得着天堂的荣耀。

       

7

Choral

7

圣诗

 

Violino I e Oboe I/II e Tromba da tirarsi col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo

 

Führ auch mein Herz und Sinn
Durch deinen Geist dahin,
Dass ich mög alles meiden,
Was mich und dich kann scheiden,
Und ich an deinem Leibe
Ein Gliedmaß ewig bleibe.

 

领导我心怀意念,
在你的圣灵之中。
避开一切的障碍,
免得你与我分离。
使我在你身体中,
永远是你一部分。

       

--

翻译(Translator): 丁陈汉荪(Chen-Hanson Ting, ting@offete.com)

Contributed by Chen-Hanson Ting (August-September 2012)

Cantata BWV 5: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3
German Text | German-2 | Translations: Arabic-1 | Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-2 | English-1 | English-3I | English-3P | English-6 | English-10 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-1 | Spanish-2 | Spanish-7
Chorale Text:
Wo soll ich fliehen hin

Chinese Translations (Chinese-2): Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event | Note on the Chinese Translations

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ýSeptember 23, 2012 ý12:38:52