Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4


Cantata BWV 34
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe [I]
Hebrew Translation
קנטטה 34 - הו אש נצחית, הו מקור אהבה

ארוע: יום הראשון של חג השבועות

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

1

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe,
Entzünde die Herzen und weihe sie ein.
Laß himmlische Flammen durchdringen und wallen,
Wir wünschen, o Höchster, dein Tempel zu sein,
Ach, lass dir die Seelen im Glauben gefallen.

,הו אש נצחית, הו מקור אהבה
.הציתו לבבינו וקדשו אותם
,תנו ללהבות השמיימיות להבעירם
ולחדור אליהם
,אנו רוצים, הו אדון, להיות למקדשך
.אה, תן לנשמותינו להנעימך באמונתן

 
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Continuo

   
 

Herr, unsre Herzen halten dir
Dein Wort der Wahrheit für:
Du willst bei Menschen gerne sein,
Drum sei das Herze dein;
Herr, ziehe gnädig ein.
Ein solch erwähltes Heiligtum
Hat selbst den größten Ruhm.

אדון, לבבינו באמונה
:את דברך שומרים
,אתה תהיה עם בני-האדם
;תן לבבינו להיות שלך
.אדון, הכנס נא ברחמים
כזה מקדש בחירה
.הינו הגדולה בתפארות

 
       

3

Aria A

[אריה [אלט

3

 

Flauto traverso I/II, Violino I/II con sordino, Viola con sordino, Continuo

 

Wohl euch, ihr auserwählten Seelen,
Die Gott zur Wohnung ausersehn.
Wer kann ein größer Heil erwählen?
Wer kann des Segens Menge zählen?
Und dieses ist vom Herrn geschehn.

,אשריכן, נשמות נבחרות
.שאלהים קבעכן למקום-משכנו
?מי יוכל לבחור תהילה גדולה יותר
?מי יוכל למנות אין-ספור הברכות
.מאת האדון היתה זאת

 
       

4

Recitativo B

[רצ'יטטיב [באס

4

 

Continuo

   
 

Erwählt sich Gott die heilgen Hütten,
Die er mit Heil bewohnt,
So muss er auch den Segen auf sie schütten,
So wird der Sitz des Heiligtums belohnt.
Der Herr ruft über sein geweihtes Haus
Das Wort des Segens aus:

,אם יבחר אלהים משכן קדוש
,שבו ישכון בהדר
,חייב הוא להרעיף ברכתו עליהם
.וכך לגמול למקום מקדשו
האדון הכריז על בית קודשו
.אלו דברי ברכתו.

 
       

5

Coro

[מקהלה [ס, א, ט, ב

5

 

Tromba I-III, Timpani, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

   
 

Friede über Israel.
Dankt den höchsten Wunderhänden,
Dankt, Gott hat an euch gedacht.
Ja, sein Segen wirkt mit Macht,
Friede über Israel,
Friede über euch zu senden.

.שלום על ישראל
,הודו לנפלאות-ידיו של העליון
.הודו שאלהים חושב עלינו
,כן, כח ברכתו מביא
,שלום על ישראל
.שלום עליכם

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (March 2003)

(תרגם לעברית: אריה אורון (מרץ 2003

Contributed by Aryeh Oron (March 2003)

Cantata BWV 34: O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe [I] for Whit Sunday (1727)
Discography: Details & Complete Recordings | Recordings of Individual Movements
Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 | Part 5 | Part 6

BWV 34 Text: German-1 | German-6 | German-7 | NBA Text
Translations: English-1 | English-3I | English-3P | English-5 | English-6 | English-10 | English-14
Catalan-1 | Chinese-2 | Dutch-0 | Dutch-3 | French-1 | French-4 | French-5 | French-6 | Hebrew-1 | Hungarian-1 | Indonesian-1 | Italian-2 | Norwegian-1 | Polish-1 | Polish-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Russian-3 | Spanish-2 | Spanish-4 | Spanish-7 | Spanish/English-8

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event


Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1164 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4




 

Back to the Top


Last update: Thursday, September 22, 2022 03:21