|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe [I] French Translation in Interlinear Format Cantate BWV 34 - Ô feu éternel, ô principe de l'amour |
|
|
Événement : dimanche de la Pentecôte |
|
|
Citations bibliques en vert , Choral en violet |
|
|
1 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo |
|
|
O ewiges Feuer, o Ursprung der Liebe, |
|
|
2 |
Récitatif [Ténor] |
|
Continuo |
|
|
Herr, unsre Herzen halten dir |
|
|
3 |
Air [Alto] |
|
Flauto traverso I/II, Violino I con sordino, Violino II, Viola, Continuo |
|
|
Wohl euch, ihr auserwählten Seelen, |
|
|
4 |
Récitatif [Basse] |
|
Continuo |
|
|
Erwählt sich Gott die heilgen Hütten, |
|
|
5 |
Chœur [S, A, T, B] |
|
Tromba I-III, Tamburi, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo (tutti) |
|
|
Friede über Israel. |
|
|
-- |
|
|
Traduction française de / French Translation by Walter F. Bischof |
|
|
Cantatas BWV 34 & BWV 34a : Complete Recordings of BWV 34 | Recordings of Individual Movements from BWV 34 | Recordings of BWV 34a | Discussions: Part 1 | Part 2 | Part 3BWV 34: German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-5 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Portuguese-1 | Russian-1 | Spanish-4 |
|
|
French Translations in Interlinear Format (French-6) : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýSeptember 20, 2008 ý00:02:25