|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
|
Liebster Jesu, mein Verlangen Spanish Translation Cantata BWV 32 - Amado Jesús, mi deseo |
|||
|
Ocasión: 1º Domingo después de la Epifanía |
|||
|
Original German Text |
Spanish Translation |
||
|
1 |
Aria S |
1 |
Aria [Soprano] |
|
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Seele: Sage mir, wo find ich dich? Soll ich dich so bald verlieren Und nicht ferner bei mir spüren? Ach! mein Hort, erfreue mich, Laß dich höchst vergnügt umfangen. |
Alma: Dime, ¿dónde puedo encontrarte? Tengo que perderte tan pronto Y no sentirte ya cerca de mí? Ah! Mi tesoro, alégrame, Déjame abrazarte con júbilo. |
||
|
2 |
Recitativo B |
2 |
Recitativo [Bajo] |
|
Continuo |
|||
|
Jesus: |
Jesús: |
||
|
3 |
Aria B |
3 |
Aria [Bajo] |
|
Violino solo, Continuo |
|||
|
Jesus: Findt mich ein betrübter Geist. Da kannst du mich sicher finden Und dein Herz mit mir verbinden, Weil dies meine Wohnung heißt. |
Jesús: Todo espíritu afligido puede encontrarme. Tú también puedes encontrarme Y unir tu corazón al mío, Pues este lugar es mi morada. |
||
|
4 |
Recitativo (Dialog) S B |
4 |
Recitativo (Diálogo) [Soprano, Bajo] |
|
Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Seele: Ach! heiliger und großer Gott, So will ich mir Denn hier bei dir Beständig Trost und Hilfe suchen. |
Alma: Entonces, allí Siempre encontraré a tu lado Ayuda y consuelo. |
||
|
Jesus: Wirst du den Erdentand verfluchen Und nur in diese Wohnung gehn, So kannst du hier und dort bestehn. |
Jesús: Y ven a esta casa, Y vivirás dichoso aquí y allí. |
||
|
Seele: Wie lieblich ist doch deine Wohnung, Herr, starker Zebaoth; Mein Geist verlangt Nach dem, was nur in deinem Hofe prangt. Mein Leib und Seele freuet sich In dem lebendgen Gott: Ach! Jesu, meine Brust liebt dich nur ewiglich. |
Alma: Señor, poderoso Sabaoth; Mi corazón suspira Por aquello que sólo resplandece en tu atrios. Mi cuerpo y mi alma se regocijan En Dios vivo. Ah!, Jesús, sólo a ti mi corazón te ama eternamente. |
||
|
Jesus: So kannst du glücklich sein, Wenn Herz und Geist Aus Liebe gegen mich entzündet heißt. |
Jesús: Si el corazón y el espíritu Se inflaman de amor por mí. |
||
|
Seele: Ach! dieses Wort, das itzo schon Mein Herz aus Babels Grenzen reißt, Fass' ich mir andachtsvoll in meiner Seele ein. |
Alma: Mi corazón de los límites de Babel, Las guardaré con devoción en mi alma. |
||
|
5 |
Aria (Duetto) S B |
5 |
Aria (Dueto) [Soprano, Bajo] |
|
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Beide: Nun verschwinden alle Plagen, Nun verschwindet Ach und Schmerz. |
Los dos: Ya desaparecen todas las penas. |
||
|
Seele: Nun will ich nicht von dir lassen, |
Alma: |
||
|
Jesus: Und ich dich auch stets umfassen. |
Jesús: |
||
|
Seele: Nun vergnüget sich mein Herz |
Alma: |
||
|
Jesus: Und kann voller Freude sagen: |
Jesús: |
||
|
Beide: Nun verschwinden alle Plagen, Nun verschwindet Ach und Schmerz! |
Los dos: Ya desaparecen todas las penas. |
||
|
6 |
Choral |
6 |
Coral [S, C, T, B] |
|
Oboe, Violino I/II, Viola, Continuo |
|||
|
Mein Gott, öffne mir die Pforten |
Dios mío, ábreme las puertas |
||
|
-- |
Traducción: Lorenzo Conejo Avilés |
||
|
Contributed by Lorenzo Conejo Avilés (November 2003) |
|||
|
Cantata BWV 32 : Complete Recordings | Recordings of Individual Movements | DiscussionsGerman Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-4 | Portuguese-2 | Russian-1 | Spanish-4 Chorale Text: Weg, mein Herz, mit den Gedanken |
|||
|
Spanish Translations : Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event |
|||
|
Texts & Translations: Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Sources | Poets & Composers | Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4 |
Last update: ýJuly 24, 2008 ý01:27:49