Recordings/Discussions
Background Information
Performer Bios

Poet/Composer Bios

Additional Information

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Cantata BWV 25
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe
Hebrew Translation
קנטטה 25 - אין מתום בבשרי

ארוע: יום ראשון, ה- 14 אחרי חג השילוש

 

Original German Text

תרגום לעברית

 

1

Coro

מקהלה [ס, א, ט, ב] עם כורל כלי

1

 

Flauto I-III all' unisono, Cornetto, Trombone I-III, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Continuo

 
 

Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Dräuen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde.

אין מתום בבשרי מפני זעמך; אין שלום בעצמי מפני חטאתי. 1

 
       

2

Recitativo T

[רצ'יטטיב [טנור

2

 

Continuo

 
 

Die ganze Welt ist nur ein Hospital,
Wo Menschen von unzählbar großer Zahl
Und auch die Kinder in der Wiegen
An Krankheit hart darniederliegen.
Den einen quälet in der Brust
Ein hitzges Fieber böser Lust;
Der andre lieget krank
An eigner Ehre hässlichem Gestank;
Den dritten zehrt die Geldsucht ab
Und stürzt ihn vor der Zeit ins Grab.
Der erste Fall hat jedermann beflecket
Und mit dem Sündenaussatz angestecket.
Ach! dieses Gift durchwühlt auch meine Glieder.
Wo find ich Armer Arzenei?
Wer stehet mir in meinem Elend bei?
Wer ist mein Arzt, wer hilft mir wieder?

העולם כולו אינו אלא בית-חולים
שבו בני-אנוש רבים לאין-ספור
ואף עוללים בעריסתם
.שוכבים חולים חמורות
האחד סובל בחזהו
;בחמת הזעם של תשוקות מרושעות
האחר שוכב חולה
;בצחנה הדוחה של כבודו שלו
השלישי מתכלה בתאוותו לזהב
.ויושלך בטרם-עת אל הקבר
החטא הקדמון משחית את כולנו

.ומדביק אותנו בחטא מצורע
.אה! רעל זה מחלחל גם באיברי
?היכן ימצא לאומללותי המזור
?מי יעמוד לצדי במצוקתי
?היכן מרפאי, אשר ישקמני

 
       

3

Aria B

[אריה [באס

3

 

Continuo

 
 

Ach, wo hol ich Armer Rat?
Meinen Aussatz, meine Beulen
Kann kein Kraut noch Pflaster heilen
Als die Salb aus Gilead.
Du, mein Arzt, Herr Jesu, nur
Weißt die beste Seelenkur.

?אה, מאין יבוא עזרי
הצרעת שלי, האבעבועות שלי
לא על-ידי עשבים או אלונטית ירפאו
.וגם לא בצורי (משחת) גלעד
,אתה, רופאי, אדון ישוע
.יודע מה הטוב ביותר לנשמתי

 
       

4

Recitativo S

[רצ'יטטיב [סופרן

4

 

Continuo

 
 

O Jesu, lieber Meister,
Zu dir flieh ich;
Ach, stärke die geschwächten Lebensgeister!
Erbarme dich,
Du Arzt und Helfer aller Kranken,
Verstoß mich nicht
Von deinem Angesicht!
Mein Heiland, mache mich von Sündenaussatz rein,
So will ich dir
Mein ganzes Herz dafür
Zum steten Opfer weihn
Und lebenslang vor deine Hülfe danken.

,הו ישוע, רב-אומן יקר
;אני מבקש ישועה בך
!אה, חזק נא את רוחי החלשה
,רחם עלי
,אתה המרפא ועוזר לכל החולים
אל נא תנדני
!מפניך
,מושיעי, טהרני נא מחטאי המצורע
ואני לך
את כל לבי
אקדיש במנחה תמידית
.וכל חיי אהיה אסיר-תודה על עזרתך

 
       

5

Aria S

[אריה [סופרן

5

 

Flauto I-III, Oboe I e Violino I all' unisono, Oboe II e Violino II all' unisono, Viola, Continuo

 
 

Öffne meinen schlechten Liedern,
Jesu, dein Genadenohr!
Wenn ich dort im höhern Chor
Werde mit den Engeln singen,
Soll mein Danklied besser klingen.

,פתח לפני שירי הרעים
!ישוע, את אוזנך הרחומה
כאשר אני במקהלות מרום
,אשיר עם המלאכים
.שיר תודותי ייטיב להשמע

 
       

6

Choral

[כורל [ס, א, ט, ב

6

 

Flauto I-III e Cornetto e Oboe I e Violino I col Soprano, Trombone I e Oboe II e Violino II coll'Alto, Trombone II e Viola col Tenore, Trombone III col Basso, Continuo

 
 

Ich will alle meine Tage
Rühmen deine starke Hand,
Dass du meine Plag und Klage
Hast so herzlich abgewandt.
Nicht nur in der Sterblichkeit
Soll dein Ruhm sein ausgebreit':
Ich wills auch hernach erweisen
Und dort ewiglich dich preisen.

כל ימי
,אשבח את ידך האדירה
כי את סבלותיי וקינותיי
.בחפץ-לב הסרת
לא רק בחיים האלה
:אפיץ את תהילתך למרחקים
גם לאחר מכן אעידה

.ולעולם ועד אהללך

 
       

Hebrew Translation by Aryeh Oron (September 2002)

(תרגם לעברית: אריה אורון (ספטמבר 2002

--

תהילים, פרק ל"ח, 3

1

Contributed by Aryeh Oron (September 2002)

Cantata BWV 25: Recordings | Discussions: Part 1 | Part 2
German Text | Translations: Dutch | English-1 | English-3 | English-6 | French-1 | French-4 | French-6 | Hebrew-1 | Indonesian | Italian-2 | Italian-4 | Russian-1 | Spanish-2
Chorale Text:
Treuer Gott, ich muß dir klagen

Hebrew Translations: Sorted by BWV Number | Sorted by Title | Sorted by Event

Texts & Translations: Main Page | Cantatas BWV 1-50 | Cantatas BWV 51-100 | Cantatas BWV 101-150 | Cantatas BWV 151-200 | Cantatas BWV 201-224 | Other Vocal BWV 225-249 | Chorales BWV 250-438 | Geistliche Lieder BWV 439-507 | AMN BWV 508-524 | Other Vocal 1081-1089 | BWV Anh | Chorale Texts | Emblemata | Sources | Poets & Composers
Discussions: Texts | Translations: Part 1 | Part 2 | Part 3 | Part 4

Introduction | Cantatas | Other Vocal | Instrumental | Performers | General Topics | Articles | Books | Movies | New
Biographies | Texts & Translations | Scores | References | Commentaries | Music | Concerts | Festivals | Tour | Art & Memorabilia
Chorale Texts | Chorale Melodies | Lutheran Church Year | Readings | Poets & Composers | Arrangements & Transcriptions
Search Website | Search Works/Movements | Terms & Abbreviations | Copyright | How to contribute | Sitemap | Links



 

Back to the Top


Last update: ‎September 19, 2008 ‎21:33:58